"Димитр Димов. Душная ночь в Севилье " - читать интересную книгу авторадругого... Cante hondo - порождение бедности.
Cante hondo - жестокая нищета испанца, которая толкает его на отчаянные поступки в личной жизни... Я тоже пережил свое cante hondo, когда от "Фонаря" перешел к кичу, которым аргентинские миллионеры украшают свои дворцы. Глаза маэстро Кинтаны наполнились горечью, и тогда я вспомнил одну из самых слащавых его картин: цыганка, убитая тореадором. Он продал ее за двести тысяч песет в Южную Америку. - А почему вы перешли к кичу? - спросил я, чувствуя некоторую неловкость. - Да потому что в Париже я подыхал с голоду! - с болью вырвалось у художника. - Потому что косточки моей двухлетней дочери искривились от рахита в плесени и сырости нашего жилья... Потому что даже маэстро Рейес заклеймил мой "Фонарь", как картину бездарную... Наступило молчание. Я не знал, что сказать. Я почти жалел, что взял то письмо у Альмасеки. Я не люблю исповедей, а бесполезный драматизм раскаяния напоминает мне ужасных святых Риберы и Сурбарана. Признание художника было трагичным, и в то же время в нем было что-то отталкивающее. - Вы бывали в Севилье на страстной неделе? - наконец нарушил молчание маэстро. - Нет, - ответил я рассеянно. - Значит, вы не видели Севилью весной и не представляете себе, что такое feriata* в Севилье. ______________ * Праздничное гулянье с ярмаркой (ucn.) Маэстро Кинтана сказал это с сожалением, однако без снобизма. Он наклонился и наполнил мне рюмку хересом. Его красивый чеканный профиль вызывал в; памяти черты центурионов римской когорты. Оркестр нервно отбивал быструю сегедилью. Гитаристы бешено дергали струны, словно решили раскровавить пальцы, а девушки с воланами вертелись, как волчки. От мертвенного звука кастаньет, от вращения девушек и крепкого вина у меня закружилась голова. Когда опомнился, я услышал голос маэстро Кинтаны: - ...Небо тогда еще совсем прозрачное, синее-синее, без летнего марева, придающего ему пепельный оттенок. В воздухе носится запах жасмина и апельсинового цвета, а в листьях пальм воркуют голуби. Днем город дрожит в ослепительном солнце, и предметы, кажется, лишены теней. К вечеру все тонет в синеватом полумраке, разноцветные фасады домов тускнеют, и Санта-Крус превращается в зримую симфонию нежных темнеющих красок... Бог если бы вы тогда попали на площадь Доньи Эльвиры, вы увидели бы, как на камнях фонтана оживут и зашевелятся арабески... И почувствовали бы все волшебство этого бесполезного и женственного арабского искусства, тончайшего, как кружево, в котором иные находят какие-то идеи, но которое, в сущности, не говорит вам пи о чем, а лишь наполняет вашу душу негой и сладострастием, подготавливая ее к оргии страстной недели. Никогда Севилья не бывает столь язычески нечестивой, как во время страстной недели. В дни, когда Христос искупал человеческую жестокость, в тавернах льется вино, а на улицах бурлят толпы, охваченные яростной жаждой жизни... Не знаю, сможете ли вы представить себе эти casetas,* сооруженные из полотна, натянутого на рейки. Городская община строит их па время фериаты вдоль всей улицы Сан-Фернандо и сдает внаем. Это |
|
|