"Тия Дивайн. Уроки любви" - читать интересную книгу автора

Какие сильные руки! Какие уверенные движения! "Лесли, приди в себя! Это
всего лишь медленный танец... Даже дыхание прерывается от его близости!" -
подумала она. Лесли не знала, что он такой высокий. И как ему идет смокинг!
Впрочем, любой мужчина выглядит очень высоким в смокинге. Вот только Хантер
действительно был высоким. Как ему удается заниматься банджи-джампингом с
таким ростом?
Даже в тусклом свете Хантер замечал испытующие взгляды, которые бросала
на него девушка. Он помнил ее именно такой - любопытная, порывистая,
веселая, Лесли была его добрым другом еще со школы.
Но стоило ей посмотреть на него в упор, и знакомое ощущение пропало.
Глаза ее изучали его холодно и насмешливо - глаза женщины искушенной и
знающей себе цену. Как у нее это получается? Хантер вновь и вновь пытался
разгадать загадку, мучаясь бессильным любопытством. Лесли, которую он знал с
юных лет, полная брюнетка, сначала педантичная до скуки, превратилась затем
в смешливую ироничную девушку, нашедшую себя в любимом деле и ставшую
хорошим другом. И вот теперь это блондинка, потрясающе красивая, загадочная
и отстраненная. Хантер чувствовал ее тело в своих руках, и близость будила
его интерес. Неужели и раньше у нее были такие полные губы, такой живой,
притягательный рот, лучистые глаза? Как мог он не замечать этого?
Хантер снова случайно поймал ее взгляд - на сей раз чуточку печальный и
нежный.
- Давай уйдем отсюда, - тихо шепнул он ей на ухо и еле подавил желание
коснуться мочки губами.
Лесли откинула голову, чтобы посмотреть на него в упор, и улыбнулась с
насмешкой:
- Так не пойдет! Тебе не удастся легко отделаться, Хантер! Видишь: все
эти люди рассматривают нас и умиляются. Забавно, правда? Они считают, что
я - герой дня. - Лесли подумала и милостиво добавила: - Ну и ты - на вторых
ролях.
- Мне плевать, что они думают! - отмахнулся Хантер. - Меня интересует,
что думаешь ты.
- Ну-у-у... - Лесли забавно нахмурила брови, - мне нравится, что все
внимание на этом вечере направлено на меня. А что касается геройства... в
общем, я всегда была такой, и их признание не так уж важно для меня.
- Значит, героиня, да? - Хантер прижал ее еще крепче. - То есть ты из
тех, кто смело бросается в авантюры?
- Конечно, без них скучно жить! Только глупцы никогда не рискуют.
- Согласен. Поэтому я и хочу покинуть это место - здесь слишком много
таких глупцов. Они не похожи на нас.
Лесли посмотрела на него озадаченно. "На нас"? "Мы"? Это странное
заявление хотелось обдумать хорошенько, но не здесь и не сейчас. Этот вечер
не создан для глубоких размышлений.
Музыка закончилась, а они все еще стояли посреди зала, и люди смотрели
на них с улыбкой. Им кажется, что они понимают происходящее, подумала Лесли.
Для них это очередной короткий роман, и они довольны тем, что ощущают себя
причастными. Глупцы!
Хантер увлек Лесли в сторону буфета.
- Мы можем пойти пообедать где-нибудь в городе, - предложил он.
- Ты все еще не понимаешь? Я хочу быть здесь.
- Черт меня побери, если я понимаю причину твоего упорства!