"Хелен Диксон. Завещание Сомервилля " - читать интересную книгу автораГлава пятая Четыре недели миновало со дня смерти отца, а Ева никак не могла забыть разговор с Джеральдом - так он ее напугал. Вспоминая его угрозы, она, твердо решила покинуть Бернтвуд-Холл и приложить все усилия к тому, чтобы шахта "Этвуд" не попала в его руки. Желая отвлечься от неприятных мыслей, она солнечным утром поехала со старой служанкой бабушки на шахту. Ей хотелось хоть краем глаза взглянуть на это предприятие. По мере приближения к шахте ее подавленное настроение уступало место любопытству. Дорога была черная от угольной пыли. На холме возвышалось здание шахты, а под ним сверкала в лучах солнца поверхность канала, проложенного ее отцом для доставки угля потребителям. На другой стороне канала раскинулись жилые районы Этвуда. Посередине проходила главная улица, а к ней примыкали домишки шахтеров. Вскоре до слуха Евы донесся грохот насоса, откачивающего воду из шахты. Ее экипаж въехал во двор, в котором кипела работа. Экипаж привлек всеобщее внимание. Ева вышла из него, желая встретиться с младшим братом Джеральда - Мэтью. - Я хотела бы видеть мистера Сомервилля, - улыбнулась она выбежавшему навстречу ей молодому клерку. - Будьте добры, сообщите ему о моем приезде. - К сожалению, ни его, ни управляющего нет на месте. Уехали по делам в Неверли. - Как жаль, - протянула Ева разочарованно. - Но я сама виновата - надо Она было повернулась к экипажу, но тут ее внимание привлек высокий человек в черном, выскочивший из кирпичного домика, в котором располагалось машинное отделение. Еве он показался привидением, но тут же она узнала в нем Маркуса Фицалана, и сердце ее екнуло. А Фицалан при виде нее расцвел любезной улыбкой и быстро зашагал к ней, ничем не выказывая удивления. И в очередной раз восхитился тем, как она красива, несмотря на траурный туалет. - Дорогая мисс Сомервилль! Вот уж не ожидал вас здесь увидеть! - То же самое я могла бы сказать о вас, мистер Фицалан. Но не слишком ли вы торопитесь осмотреть будущую собственность? Быть может, правильнее было бы сначала дождаться моего ответа, а уж потом осматривать товар? Маркус сердито улыбнулся в ответ и кивнул клерку, отпуская его. - В моем характере готовиться к любым поворотам судьбы. А у вас, мисс Сомервилль, как видно, пробудился интерес к шахте? - Раз уж мне суждено стать ее совладелицей, я хочу узнать о ней как можно больше, чтобы понимать, как она действует, и уметь защитить мое наследство. Отец рассказывал мне крайне мало. - И вам вдруг захотелось узнать побольше? - Вот именно. Надеюсь, вы, мистер Фица-лан, не разделяете заблуждения большинства мужчин, будто мы, женщины, лишены деловых способностей, а потому должны идти на поводу у сильного пола, не имея собственного мнения. Особенно в области угледобычи. - Боже меня упаси, мне такое и в голову не приходило, - широко |
|
|