"Хелен Диксон. Завещание Сомервилля " - читать интересную книгу автора


Глава пятая

Четыре недели миновало со дня смерти отца, а Ева никак не могла забыть
разговор с Джеральдом - так он ее напугал. Вспоминая его угрозы, она,
твердо решила покинуть Бернтвуд-Холл и приложить все усилия к тому, чтобы
шахта "Этвуд" не попала в его руки.
Желая отвлечься от неприятных мыслей, она солнечным утром поехала со
старой служанкой бабушки на шахту. Ей хотелось хоть краем глаза взглянуть
на это предприятие.
По мере приближения к шахте ее подавленное настроение уступало место
любопытству. Дорога была черная от угольной пыли. На холме возвышалось
здание шахты, а под ним сверкала в лучах солнца поверхность канала,
проложенного ее отцом для доставки угля потребителям. На другой стороне
канала раскинулись жилые районы Этвуда. Посередине проходила главная улица,
а к ней примыкали домишки шахтеров.
Вскоре до слуха Евы донесся грохот насоса, откачивающего воду из
шахты. Ее экипаж въехал во двор, в котором кипела работа. Экипаж привлек
всеобщее внимание. Ева вышла из него, желая встретиться с младшим братом
Джеральда - Мэтью.
- Я хотела бы видеть мистера Сомервилля, - улыбнулась она выбежавшему
навстречу ей молодому клерку. - Будьте добры, сообщите ему о моем приезде.
- К сожалению, ни его, ни управляющего нет на месте. Уехали по делам в
Неверли.
- Как жаль, - протянула Ева разочарованно. - Но я сама виновата - надо
было их предупредить о моем приезде.
Она было повернулась к экипажу, но тут ее внимание привлек высокий
человек в черном, выскочивший из кирпичного домика, в котором располагалось
машинное отделение. Еве он показался привидением, но тут же она узнала в
нем Маркуса Фицалана, и сердце ее екнуло.
А Фицалан при виде нее расцвел любезной улыбкой и быстро зашагал к
ней, ничем не выказывая удивления. И в очередной раз восхитился тем, как
она красива, несмотря на траурный туалет.
- Дорогая мисс Сомервилль! Вот уж не ожидал вас здесь увидеть!
- То же самое я могла бы сказать о вас, мистер Фицалан. Но не слишком
ли вы торопитесь осмотреть будущую собственность?
Быть может, правильнее было бы сначала дождаться моего ответа, а уж
потом осматривать товар?
Маркус сердито улыбнулся в ответ и кивнул клерку, отпуская его.
- В моем характере готовиться к любым поворотам судьбы. А у вас, мисс
Сомервилль, как видно, пробудился интерес к шахте?
- Раз уж мне суждено стать ее совладелицей, я хочу узнать о ней как
можно больше, чтобы понимать, как она действует, и уметь защитить мое
наследство. Отец рассказывал мне крайне мало.
- И вам вдруг захотелось узнать побольше?
- Вот именно. Надеюсь, вы, мистер Фица-лан, не разделяете заблуждения
большинства мужчин, будто мы, женщины, лишены деловых способностей, а
потому должны идти на поводу у сильного пола, не имея собственного мнения.
Особенно в области угледобычи.
- Боже меня упаси, мне такое и в голову не приходило, - широко