"Брайан Джейкс. Поход Матиаса ("Страна Цветущих Мхов" #3) " - читать интересную книгу автора

одним приглядывай, не идет ли Витч. Ласка вытянулась и отдала честь:
- Есть, хозяин.
Медленно тянулся тихий золотистый день. Временами маленький пыльный
смерч, поднятый летним зноем, бесенком кружился по дороге.
Слэгар мягко разглаживал лапой свой шелковый колпак, скрывая под ним
ухмылку, - план отмщения аббатству Рэдволл постепенно созревал в его подлом
уме.
Он давно уже жил мыслью об этой мести. Порой мучительная судорога
искажала его морду, он знал, что близится день, когда он рассчитается со
всеми, кого винил в своих злоключениях.


3

Маттимео! Маттимео!
Расстроенная Василика всплеснула лапами. Она в последний раз оглядела
Пещерный Зал и стала подниматься по лестнице, ведущей в Большой Зал. Тишина
и покой стояли в этом самом обширном помещении аббатства. Солнечные лучи,
как пики, пронзавшие цветные стеклышки окон, падали вниз, расползаясь
радужными лужицами по старинному каменному полу.
Мышь выглянула наружу, суетливо бормоча себе под нос:
- Куда же подевался этот пострел? Ох, Матти, ты заставишь меня
поседеть раньше времени.
Джон Черчмаус Мышь, грузно пыхтя, спускался по лестнице с . западной
стены, прижимая к себе перо и свою книгу. Он чуть не налетел на Василику,
которая пересекала в тот момент внутренний садик.
- Добрый день, госпожа. Ты, кажется, чем-то озабочена.
Василика присела на нижнюю ступеньку и тяжело вздохнула, обмахивая
лапой свои усы.
- "Озабочена" - не то слово, Джон. Я уже целый час разыскиваю своего
несносного сына. Ты случайно его не видел?
Добродушный летописец похлопал Василику по лапе:
- Да тут он, тут, не ломай понапрасну голову. Если твой Матти и есть
где-нибудь, то он, конечно, с моими Тимом и Тэсс.
Последовавшее затем неловкое молчание было нарушено бандой малышей во
главе с юным кротом, который дико размахивал своими похожими на лопаты
лапами.
- Скорее, госпожа, торопись! Матти сейчас убьет Витча. Быстрей!
- Где, где? Отведи нас скорее!
Вся компания пустилась бегом, огибая южный придел аббатства, чтобы
срезать путь к восточному цветнику.
Белка Джесс оказалась первой на месте происшествия. Она сидела на
ветках яблони в фруктовом саду вместе со своим сыном Сэмом, когда до них
донеслись вопли. Перемахивая с сука на сук, быстрая, как птица, Джесс
спрыгнула на землю и села рядом, пытаясь разнять двух малышей, вцепившихся
друг в друга. Они катались по траве, плевались и неистово лупили друг
друга. Сэм пришел на помощь матери. Они схватили драчунов и растащили их.
Как только им это удалось, сбежалась толпа.
Маттимео тяжело дышал. Он пытался было вырваться, но Джесс крепко
встряхнула его за шиворот.