"Кристина Додд. Грешный и влюбленный " - читать интересную книгу автора

- Вы, насколько я понял, хотели дожидаться Ранда в одиночестве? -
неожиданно спросил Гарт.
- Да, но...
- Так мы вас покинем. Чай вам принесут сюда. Пойдемте, милые дамы.
Леди Адела и леди Эмми вскочили с такой готовностью, что их послушание
показалось Силван подозрительным. Джеймс как будто замешкался, но Гарт
твердо сказал:
- Идем, Джеймс.
Джеймс насупился, и на какой-то миг его всегда приветливое лицо стало
мрачным и угрюмым. Но он тут же взял себя в руки и, покорно махнув рукой,
последовал в дом вслед за матерью.
Гарт задержался на мгновение в дверях, чтобы пообещать:
- Помощь вы получите, не сомневайтесь.
Затем он скользнул в дом, замыкая череду уходящих и оставляя Силван в
недоумении: что же все-таки они от нее скрывают? На вид Ранд цел и невредим,
руки-ноги на месте, позвоночник не сломан. Но что-то же загнало его в
инвалидную коляску. Что же стряслось? И когда?
- Мисс? - Обернувшаяся Силван увидала возле себя давешнюю приветливо
улыбавшуюся горничную. - Я принесла вам чай. И к чаю много бисквитов и
пирожных. Наш кондитер-итальянец расстарался.
Силван улыбнулась:
- У вас даже итальянский кондитер есть?
Горничная принялась проворно расставлять на узеньком столике все
необходимое, подвигая угощение поближе к Силван.
- Ну да, мисс. Разве не здорово?
- Еще как. - Следя благодарным взглядом за ловкими руками горничной,
наливавшей чай в чашку, Силван добавила:
- Я рада, что тут нет моего отца. Не то завтра же кондитер-итальянец
уже трудился бы на нашей кухне.
Горничная, не скрывая своего интереса, оглядела Силван с ног до головы.
- Так вы, значит, не из простых? Настоящая леди?
- Да нет. - Силван расстелила белоснежную салфетку на коленях. - Я из
богатой семьи, это правда. Отец у меня - торговый барон. Я хочу сказать - он
до того преуспел в своих коммерческих делах, что смог купить себе и
баронство.
- А вы что, поругались с ним? Чего это ради нанялись в сиделки?
Столь неприкрытое любопытство изумило Силван, и она стала разглядывать
горничную так же откровенно, как та изучала ее. Перед нею стояла высокая
стройная женщина лет тридцати пяти, держалась она просто и свободно, но в то
же время с достоинством, совсем не так, как чаще всего ведут себя слуги. Да
что там, немало утонченнейших леди позавидовали бы осанке и стати этой
женщины.
- Вы, должно быть, Бетти, - догадалась Силван.
- Она самая, мисс. Вы от мистера Гарта про меня узнали?
- Только то, что вы тут всеми ими верховодите. И еще, что ваше
гостеприимство - выше всяких похвал.
Спрятав ладони под фартук, Бетти заулыбалась. На щеках появились
ямочки, легким движением руки она поправила каштановые кудряшки,
выбивавшиеся из-под кружевной шапочки, и радостно кивнула.
- Ну, мистер Гарт на похвалы не скупится. Силван отпила глоток чаю,