"Кристина Додд. Грешный и влюбленный " - читать интересную книгу автора

рождения. Как он, не выдерживая ее издевательств, крепко обхватывал ее
обеими руками, но и в его объятиях она не хотела сдаваться. Как он сулил ей
такое же замечательное кресло - будет и у нее настоящий трон. Вот только
сына пускай родит сначала.
Неужели все это ушло навеки? Оторвав тяжеленное кресло от пола, он,
собрав силы, поднял его вверх и потащил к окну. Подушки посыпались на пол.
Оконная щель была слишком узка, громоздкое кресло не пролезало, и Радолф в
неистовстве стал колотить им о стену, пока не отвалились ножки и не
разлетелась резная спинка. Выпихнув остатки былого трона наружу, он со
злобным удовлетворением услыхал треск ломающегося дерева, летели щепки,
обломки, труха и прах.
Навеки. Джоселин мертва. Она умерла - ради его сына, ради поместья
Клэрмонт-курт и ради его самого, и нет больше, и уже никогда не будет другой
женщины, достойной стать супругой герцога Клэрмонтского.
Сжав кулак, он поднял его над головой, и голос его заставил
содрогнуться обитателей замка:
- Ради блага нашего сына, Джоселин, я клянусь: переверну и небо, и
землю, но сохраню за собою Клэрмонт-курт - навеки.
И это заклятие, как эхо, повторили камни Клэрмонта.

Сомерсет. Англия, апрель 1816 г.

- Ночами по усадьбе Клэрмонт-курт бродит призрак.
Открытый двухколесный экипаж как раз начал взбираться на очередной
пригорок, и мисс Силван Майлз вновь была вынуждена ухватиться за поручень,
придерживая другой рукой капор. На слова возницы она беспечно отозвалась:
- Вот и хорошо. Что же это за замок - без фамильного призрака?
Здоровенный парень боязливо поежился.
- Ага, смейтесь, смейтесь. Чего б не веселиться хрупкой барышне - пока
она сама не столкнулась нос к носу с этим страшенным лордом.
Джаспер Руни заехал за нею на постоялый двор Ястреба и Гончего пса,
всего лишь пару часов назад и поначалу показался ей заурядным малым,
несколько даже туповатым, во всяком случае - без капли фантазии. Теперь же
ей пришло в голову, что парень, пожалуй, наоборот, страдает слишком буйным
воображением. Но если так, ей незачем пускаться с ним в долгие разговоры,
пусть не думает, что ее всерьез занимают все эти нелепые выдумки. И Силван
стала глядеть назад, на кочковатый болотистый торфяник, по которому катилась
их новомодная станхоуповская двуколка. Ощутив острый йодистый запах, она
поняла, что океан - где-то рядом, и невольно поежилась от внезапно
налетевшего порыва ветра. Силван еще немного помолчала, но в конце концов
женское любопытство пересилило.
- А вы-то сами привидение видали?
- А то как же? Вот как вас вижу. Поначалу-то я подумал, что рехнулся:
гляжу, а оно расхаживает себе, и наряд на нем чудной какой-то. Я священнику
нашему рассказал, его преподобию отцу Доналду, а он мне и говорит: не ты
первый, его и другие встречали. До тебя еще. Это дух первого герцога
Клэрмонта. Голос его задрожал от волнения. Да он, кажется, не на шутку
испугался! А вот Силван ни чуточки не боялась. Ей доводилось видывать и
кое-что пострашнее призраков. И она ехидно осведомилась:
- Откуда же вам имя его известно? Вы что, документы у него спрашивали,