"Кристина Додд. Мой верный рыцарь ("Рыцарь" #1) " - читать интересную книгу автора

улыбкой, которая расплавила бы и железо. Слуги, стоявшие вокруг, почтительно
следили за каждым его глотком. Элисон не знала, смеяться ей или сердиться.
Сэр Уолтер лучше разбирался в своих чувствах. Он снял кружку у себя с пояса
и налил в нее пива, только чтобы не пить после Дэвида. Все заметили этот
жест, но забыли о нем в последовавшей за этим драке из-за того, что все
захотели пить из одной кружки с Дэвидом.
Элисон решила, что настал удобный момент скрыться. Но она тут же
оказалась лицом к лицу с сэром Уолтером. Она всегда умела разрядить любую
ситуацию, но на этот раз у нее не нашлось слов. Она ожидала, пока он
заговорит. Он свирепо уставился на нее. Она повернулась, чтобы уйти, но он
схватил ее за руку.
- Зачем вы привезли его сюда? - Он поднял руки, как будто желая взять
ее за плечи и встряхнуть хорошенько. - Чем я заслужил ваше презрение?
Она старалась сохранить бесстрастное выражение.
- Я вас очень уважаю. Мы много лет вместе поддерживали порядок в Джордж
Кроссе и вершили правосудие.
- Вы здесь госпожа. - Он глубоко дышал, ноздри его трепетали. - Вы
выносите приговоры, а я их исполняю. Вы платите мне зато, что меня
ненавидят.
Он говорил правду. Все в замке знали, чью волю он творит, но
предпочитали изливать свой гнев на него, а не на любимую госпожу.
- Если на меня были жалобы, - продолжал он, - я могу изменить свое
отношение. Я буду более снисходителен к их проступкам.
Она знала, что в ее отсутствие он управляет в замке железной рукой. Об
этом свидетельствовал восторженный прием, который всегда оказывали ей по
возвращении. Теперь ей пришло в голову, что ему не нравился ее такт, ее
предусмотрительность и доброта. Его открытая враждебность заставила ее о
многом задуматься.
- Никто на вас не жаловался.
- Тогда почему...
К ним подошел Дэвид, размякший после выпитого пива.
- Миледи, вы мне обещали ванну.
Сэр Уолтер издал какое-то рычание, как собака, которая вот-вот кинется
на противника.
- Да, в самом деле, - Элисон взглянула на сэра Уолтера. - С вашего
позволения...
- Нет! - Он снова хотел схватить ее за руку и при этом толкнул Дэвида в
спину.
Не заметив удара, Дэвид каким-то образом оказался между ними. Положив
руку на плечо леди Элисон, он двинулся с нею к башне.
- Ваше гостеприимство, миледи, выше всяких похвал. Даже купание под
вашим наблюдением может быть в удовольствие.
- Миледи, - настаивал сэр Уолтер, - мне необходимо поговорить с вами.
- Тогда пойдем, - сказал Дэвид. - Сначала миледи нужно распорядиться
насчет ванны. - Он взглянул на небо и протянул руку. - Я полагаю, нам лучше
зайти под крышу, потому что начинается дождь.
Он едва мог удержаться от смеха, когда сур Уолтер зашипел от
негодования. Дэвид встречал таких людей раньше. Людей, которые так долго
занимали свое место, что не мыслили с ним расстаться ни при каких
обстоятельствах. Дэвида удивляло, что леди Элисон это допустила, но