"Кристина Додд. Мой верный рыцарь ("Рыцарь" #1) " - читать интересную книгу автора

несомненно, такая ситуация складывалась постепенно, незаметно для нее. Во
всяком случае, теперь она приняла меры, чтобы изменить ее, и он подумал, что
начинает понимать, зачем она наняла его.
Если кто-то здесь стрелял из лука, это мог быть и сэр Уолтер. Дэвид
оглянулся на надувшегося как индюк малорослого человечка. Не очень-то он был
похож на злоумышленника. Потом он посмотрел на леди Элисон. Не похоже, чтобы
она заблуждалась насчет своего управляющего.
Прислужницы на лестнице приветствовали любимую госпожу реверансами. Их
уважение к ней доходило до благоговения, а дуру так бы уважать не стали.
Благородная девица, стоявшая на верху лестницы, тоже сделала реверанс,
а потом бросилась обнимать Элисон, как будто ни минуты больше не могла без
нее прожить. Элисон погладила ее по голове, быстро, но ласково, а потом
оттолкнула.
- Выпрямитесь, леди Эдлин, и позвольте мне представить вас сэру Дэвиду
Рэдклиффу.
Дэвид приготовился выдержать еще один приступ обожания, но Эдлин никак
не реагировала на его имя. Он усмехнулся собственному тщеславию и понял, что
она была слишком молода, чтобы слышать о его подвигах.
- Добро пожаловать в Джордж Кросс, мой добрый сэр, - сказала она.
Ее учтивая манера, видимо, понравилась Элисон, потому что она снова
быстро погладила ее по голове.
- Где Филиппа? - спросила она.
- Кормит ребенка, - отвечала Эдлин.
Повернувшись к Дэвиду, Элисон сказала:
- Филиппа - моя личная прислужница.
Такое объяснение его несколько удивило.
А ему-то какое дело? Потом они вошли в башню, и Дэвид уже не думал
больше ни о чем, как только о грандиозных размерах этого здания. Лестничные
марши уходили вверх в темноту. По дуновению свежего ветерка он понял, что
лестницы вели на крышу, где караулили стражники. Снизу, из погребков,
доносился запах прелого дерева и трав. Узкий проход вел в большой холл.
- Ну и громадина, - пробормотал Дэвид, пытаясь охватить его взглядом.
Высокие опоры упирались в потолок, где причудливой аркой сплетались
дубовые брусья. Узкие окна еще пропускали внутрь золотистые полоски
предзакатного солнечного света, а по стенам уже дымились факелы. Скамьи и
кресла теснились у двух огромных очагов в противоположных концах холла.
Гудевшее в них пламя согревало холодные камни, но на выбеленных стенах не
было и следа копоти. Куда же девался дым? Он подошел ближе и понял, что
каменный навес над камином поглощал дым и отводил его в трубу.
- Невероятно, - проговорил он, притрагиваясь к навесу пальцем.
Элисон наблюдала за ним, и он знал, что от нее не скрылись его
изумление и восхищение. Ну и пусть! Он не таил свои чувства, как скряга
золотые слитки.
- Леди Элисон!
Элисон стремительно обернулась на голос, раздавшийся с другого конца
холла.
- Филиппа, я вернулась. - Она подошла к скамье у огня, где в теплом
углу сидела полная улыбающаяся женщина с ребенком у груди.
Дэвид подошел к огню и протянул к нему руки, делая вид, что греется.
- Вы невредимы?