"Кристина Додд. Мой верный рыцарь ("Рыцарь" #1) " - читать интересную книгу автора Элисон сбросила плащ.
- Как видишь, цела и невредима и все еще не замужем. - Нагнувшись, она обняла женщину. - Но у меня есть кое-что тебе рассказать. - Осторожно! - Филиппа потянула Элисон на скамью рядом с собой. - Не раздави Хейзел! Элисон взглянула на ребенка. Выпустив изо рта сосок, ребенок улыбнулся. Дэвид смотрел во все глаза. Эта улыбка не могла не растопить даже холодность Элисон. - Сэр Дэвид, - разгневанный сэр Уолтер схватил его за рукав. - Я хочу поговорить с вами. Ловким быстрым движением Дэвид высвободил свою руку. - Непременно. - Он повернулся к нему спиной. - Попозже. - Сначала он посмотрит, как Элисон выдержит это испытание детской лаской. Она не ответила ребенку улыбкой. Впервые, с тех пор как он ее встретил, она выглядела смущенной, неуверенной в себе. Склонив голову набок, она смотрела в большие детские глаза. - Что ей нужно? Филиппа рассмеялась. - Ей ничего не нужно. - Устроив Хейзел поудобнее у себя на коленях, она подтолкнула локтем Элисон. - Улыбнитесь ей! - Сэр Дэвид! - Выступив вперед, сэр Уолтер оказался между ним и женщинами. Его голос срывался от гнева. "Глупец", - подумал Дэвид, наклоняясь, чтобы увидеть женщин. Если им суждено быть врагами, лучше бы сэру Уолтеру попридержать свое раздражение. Подумать только! Элисон действительно улыбалась. Губы Элисон дрогнули; будь она младенцем, он бы решил, что у нее разболелся живот. Потом, словно боясь, что за ней наблюдают, она виновато взглянула в его сторону. Обернувшись к сэру Уолтеру, он пытался сделать вид, что поглощен разговором с ним. - Мы станем работать вместе, - заверил он. - Вы не понимаете, - возразил сэр Уолтер, - я здесь главный рыцарь и управляющий. Дэвид примирительно кивнул и заметил не вполне убедительно: - Да, да. Это сразу видно. - Он осторожно взглянул через плечо сэра Уолтера. Элисон снова повернулась к Филиппе. Дэвид подвинулся к ним поближе. Сэр Уолтер попытался задержать его, но Дэвид его оттолкнул. Филиппа с материнской гордостью опытными руками оправляла Хейзел. - Ест сколько захочет и знает меру, - похвасталась она. - Мы должны поговорить, - продолжал сэр Уолтер, - и без женщин. Протянув ребенка и полотенце Элисон, Филиппа попросила: - Подержите ее, мне нужно познакомиться с ним. - Дэвид понял, что она следила за его маневрами с того момента, как он вошел. - Ведь это он? После долгой возни Элисон ухитрилась, наконец, накрыть плечо полотенцем и взять ребенка на руки. Но она держала девочку так неумело и похлопывала ее по спинке так неуверенно, что та напряглась всем тельцем и никак не могла срыгнуть. Раздраженный ее неловкостью, Дэвид выступил вперед. - Ну-ка, дайте ее мне. - Он взял ребенка из потных рук Элисон. Филиппа |
|
|