"Аманда Дойл. Верь мне! [love]" - читать интересную книгу автора


Их прибытие в Ридли Хиллз было натянутым, но даже и тогда Лу
почувствовала удивление, когда показалась усадьба. Господи! Да ведь это же
целая деревня, подумала она, когда увидела большой, выстроенный, казалось,
без всякого плана, дом с белой крышей, окруженный подсобными строениями.
Соседние дома рабочих станции были беспорядочно разбросаны по неожиданно
широкой полосе зелени, усеянной деревьями, где буро-зеленая лента реки
змеилась между берегами, заросшими плакучей ивой, а неровные коричневые
холмы создавали великолепный, чуть мрачный фон сверкающей сцене равнины.
Все искрилось, все сияло в чистом зимнем солнечном свете: белые изгороди и
ворота вокруг усадьбы и сада, крылья мельницы внизу у реки, серо-стальные
крыши из рифленого железа на насосной станции, кузнице и низком
прямоугольном шерстехранилище. Дальше шли симметрично расположенные
скотные дворы, а рядом с ними гигантский амбар - или сенной сарай, как
сообщил Стив Брайент: он объяснял ей название каждого строения - коротко,
быстро, тоном "раз и навсегда". Рядом с сенным сараем была пара
оцинкованных силосных башен для зерна, а за самим домом возвышались два
громадных бака для воды, установленные на высоких железных каркасах. В
этих баках, просветил Лу, ее заниматель, хранилась речная вода для
домашних нужд и поливки сада, которую качал специальный насос, а несколько
баков меньшего размера, установленных на цементных основаниях, служили для
сбора дождевой воды. Река, которая в данный момент текла свободно, летом
частенько пересыхала, превращаясь в стоячие пруды, и в такое время каждая
капля дождевой воды была на вес золота и использовалась только на самое
необходимое.
Они поднялись по ступеням и через дверь с натянутой сеткой от
москитов, прошли на веранду, также затянутую марлей, и, наконец, внутрь
дома. Здесь было темно и холодно, но комната Лу оказалась большой и удобно
обставленной, и на кровати лежало яркое покрывало из цветастого ситца.
Чисто-желтые занавески смягчали немного мрачное впечатление от старомодной
тяжелой мебели из красного дерева. Здесь не было ничего, что нельзя было
бы исправить несколькими женственными деталями и присутствием жилого духа,
решила Лу в новом приливе оптимизма.
Немного позже, разыскивая кухню, куда ей было приказано направиться
сразу же, как только она смоет с себя дорожную пыль, она заметила, что
некоторое запустение в еще большей степени относится ко всему огромному
дому. В каждой из больших, высоких комнат, выходивших в просторный
центральный холл, царила спартанская утилитарная атмосфера. Но она
по-прежнему не видела кухни. Она обошла вокруг всех веранд, на минуту
остановилась, прислушиваясь, и наконец уловила звон посуды, доносящийся из
маленькой пристройки, соединявшейся с домом узким крытым переходом.
Стивен Брайент, подняв глаза от по-мужски больших кусков, которые он
отрезал от холодной запеченной бараньей ноги, увидел худенькую фигурку в
поношенном твидовом костюме и, встретив взгляд фиалковых глаз точь-в-точь
того же цвета, что и полоски на ее воротничке, почувствовал укол совести.
В ней была неуверенная, робкая привлекательность, которая вызывала в нем
почти раздражение, хотя он и не понимал почему. Он заметил, что указывает
на куски мяса и ломти хлеба с маслом и на горячий чайник у края черной
плиты, и говорит более резко, чем намеревался:
- Поешьте тут что-нибудь, прежде чем начинать. Все, что нужно,