"Юрий Домбровский. Новеллы о Шекспире" - читать интересную книгу автора

Бербедж подошел к молодцу, взял его за шиворот, рванул назад и приложил
мордой о стену. Тот завопил, но сразу же обернулся и вцепился ему в руку.


Глава 2

НОЧНОЙ РАЗГОВОР.

Меня влечет к тебе размолвка
прежних дней.
Страданья прошлые и прошлые
печали...
(120-й сонет,
перевод С. Маршака)

I

Они шли по улице. Лошадь вели сзади. Было уже совсем темно.
- Если бы не вы, - робко сказал Шекспир, - все это кончилось бы плохо
для меня.
- Из-за чего же это все началось? - спросил юноша.
- Да все из-за чертовой постановки, - сердито ответил Шекспир.
- "Ричарда"? - спросил быстро юноша и даже остановился.
- Видите, какое дело. Сейчас пришел Четль и сразу же меня спрашивает:
"Что случилось? Почему не идет "Ромео и Джульетта"?" Я его спрашиваю: "А
что?" Он отвечает: "Я только что из театра. Сбор плохой, публики мало,
актеры недовольны". Ну, знаете, как это всегда бывает, когда идет старая,
штопаная-перештопаная пьеса. Опять драка. Кого-то там чуть в помойной бочке
не утопили. Неприятно всем, а больше всех Ричарду. Вы знаете, Ричард ведь
живет сценой. Если его плохо приняли, ему никаких денег и не надо. Ну, я
объясняю Четлю, что это не моя воля. "Ричард. Второй" был заказан. Он и
спрашивает: "Как заказан?" - "Да так, говорю, пришли двое известных мне
джентльменов и спрашивают: "Какой у вас бывает полный сбор?" - "Такой-то". -
"Но ведь не всегда такой?" - "Ну, конечно, не всегда! - говорю. - Если пьеса
старая, на дуэли не дерутся, никого не убивают и не казнят, так и половину
не соберешь". - "Ну, а завтра как?" - "А вот завтра, говорю, надеюсь на
полный. Завтра идет "Ромео". Это пьеса доходная. Там одних убитых пять
человек". - "Так вот, - говорит один из джентльменов, - вы поставите
все-таки "Ричарда Второго", а до полного сбора мы вам доплатим". - "А зачем
вам это нужно?" - "А просто хотим посмотреть еще раз эту поучительную
пьесу". - Он обернулся к юноше: - Интересно ведь?
- Интересно, - ответил юноша. - "Поучительную"!
- Вот в том-то и дело! Признаться, я стал несколько в тупик. Тут один
джентльмен говорит мне: "Мы видим, что вы колеблетесь. Так вот, мистер
Шекспир, здесь разговора быть не может. Это воля королевы, вот перстень
графа". И показывает мне кольцо с печатью. "Ну что ж, - тут я только плечами
пожал, - будет сделано, как приказывает королева".
Они приближались к Темзе. Было совсем темно.
- Да-да, - сказал юноша, что-то обдумывая.
- Ну-с, ладно. Рассказываю я это Четлю, а он меня вдруг и спрашивает: