"Юрий Домбровский. Новеллы о Шекспире" - читать интересную книгу автора

Ей было все противнее, скучнее, все томительнее, - на нее находил тот
приступ тоски и бешеного, острого недовольства собой, которые все чаще и
чаще стали посещать ее последние дни. И знала об этой тоске только она одна.
- Скорее бы! - сказала она вслух, со страдальческой гримасой и стукнула
каблуком об пол. - Скорее, иди же.
И, словно услышав ее, в дверь постучали.
- Кто? - спросила она, не двигаясь.
- Ричард Второй, - ответил ей очень знакомый голос.


II

Бербедж уж совсем собирался идти на свидание, как вдруг к нему
пожаловал Четль.
- Слышали? - спросил он, стоя в дверях.
- Ничего я не слышал, - досадливо ответил Бербедж.
- Сдались все до одного, - торжествующе объявил Четль, так, словно это
было его личной заслугой. Он прошел и бухнулся в кресло. - Под условием
рыцарского обращения и беспристрастного разбора дела.
- Кто это? - снова спросил Бербедж.
- Да все, как есть: и Эссекс, и Рутленд, и Соутгемптон, и Блонд, все,
все! Да ведь вы были там, кажется, и видели их всех?
- Нигде я не был, - досадливо отрезал Бербедж. - Слушайте, дорогой,
зачем вы полезли в драку?
- Вот! - строго, с глубоким удивлением сказал Четль. - Оказывается, я
опять виноват во всем. Я же сказал только вам: "Спасайте вашего друга".
- Действительно, очень ему это было нужно, ворчливо буркнул Бербедж,
придумывая, что бы соврать Четлю, чтобы тот не увязался. Ведь этот старый
бродяга отлично знает, куда он пойдет. Так попробуй-ка выживи его. Вот сидит
и мелет всякую чепуху. Напоить его, что ли?
Он подошел к шкафу и вынул из него бутылку с белым хересом, совершенно
особым, который специально доставал для этого холостяка. Долго сердиться на
него не мог. Ну что же, пусть леди немного подождет. А он опоздает. Может
оно и лучше так.
- Как поживает ваша трагедия? - спросил он уж мирно.
- Какая это? - Четль не отводил глаз от бутылки. - Ах, то о Вильгельме
Завоевателе? - Он вдруг радостно засмеялся. - Я сегодня встретил вашего
друга и сказал ему: "Мистер Шекспир, имейте в виду - я обгоню вашего
"Гамлета". Он мне поклонился слегка, вы же знаете, какой он вежливый, и
сказал: "Пожалуйста, пожалуйста, мистер Четль. Действительно, трагедия моя
совсем замерзла. Я очень буду рад вашим успехам. Но о чем вы пишете?" Я
сказал ему: "Пишу трагедию о Вильгельме Завоевателе, и ваш друг Бербедж
говорит, что моя трагедия будет стоить больше всех ваших хроник". -
"Почему?" - спросил Шекспир. Я ему ответил: "Мистер Бербедж говорит, что
Вильгельм Завоеватель достойнее Ричарда, потому что пришел раньше его".
- Ну и что же вам ответил Билл? - спросил машинально Бербедж, наливая
стакан Четлю.
Четль отпил большой глоток и закрыл глаза, вслушиваясь в терпкий вкус
хереса.
- Вот это вино! - сказал он восхищенно. - Где вы его достали? Оно