"Юрий Домбровский. Новеллы о Шекспире" - читать интересную книгу автора Ей было все противнее, скучнее, все томительнее, - на нее находил тот
приступ тоски и бешеного, острого недовольства собой, которые все чаще и чаще стали посещать ее последние дни. И знала об этой тоске только она одна. - Скорее бы! - сказала она вслух, со страдальческой гримасой и стукнула каблуком об пол. - Скорее, иди же. И, словно услышав ее, в дверь постучали. - Кто? - спросила она, не двигаясь. - Ричард Второй, - ответил ей очень знакомый голос. II Бербедж уж совсем собирался идти на свидание, как вдруг к нему пожаловал Четль. - Слышали? - спросил он, стоя в дверях. - Ничего я не слышал, - досадливо ответил Бербедж. - Сдались все до одного, - торжествующе объявил Четль, так, словно это было его личной заслугой. Он прошел и бухнулся в кресло. - Под условием рыцарского обращения и беспристрастного разбора дела. - Кто это? - снова спросил Бербедж. - Да все, как есть: и Эссекс, и Рутленд, и Соутгемптон, и Блонд, все, все! Да ведь вы были там, кажется, и видели их всех? - Нигде я не был, - досадливо отрезал Бербедж. - Слушайте, дорогой, зачем вы полезли в драку? - Вот! - строго, с глубоким удивлением сказал Четль. - Оказывается, я - Действительно, очень ему это было нужно, ворчливо буркнул Бербедж, придумывая, что бы соврать Четлю, чтобы тот не увязался. Ведь этот старый бродяга отлично знает, куда он пойдет. Так попробуй-ка выживи его. Вот сидит и мелет всякую чепуху. Напоить его, что ли? Он подошел к шкафу и вынул из него бутылку с белым хересом, совершенно особым, который специально доставал для этого холостяка. Долго сердиться на него не мог. Ну что же, пусть леди немного подождет. А он опоздает. Может оно и лучше так. - Как поживает ваша трагедия? - спросил он уж мирно. - Какая это? - Четль не отводил глаз от бутылки. - Ах, то о Вильгельме Завоевателе? - Он вдруг радостно засмеялся. - Я сегодня встретил вашего друга и сказал ему: "Мистер Шекспир, имейте в виду - я обгоню вашего "Гамлета". Он мне поклонился слегка, вы же знаете, какой он вежливый, и сказал: "Пожалуйста, пожалуйста, мистер Четль. Действительно, трагедия моя совсем замерзла. Я очень буду рад вашим успехам. Но о чем вы пишете?" Я сказал ему: "Пишу трагедию о Вильгельме Завоевателе, и ваш друг Бербедж говорит, что моя трагедия будет стоить больше всех ваших хроник". - "Почему?" - спросил Шекспир. Я ему ответил: "Мистер Бербедж говорит, что Вильгельм Завоеватель достойнее Ричарда, потому что пришел раньше его". - Ну и что же вам ответил Билл? - спросил машинально Бербедж, наливая стакан Четлю. Четль отпил большой глоток и закрыл глаза, вслушиваясь в терпкий вкус хереса. - Вот это вино! - сказал он восхищенно. - Где вы его достали? Оно |
|
|