"Дениз Домнинг. Раскаленная стужа " - читать интересную книгу автора - Ты так думаешь?
- О, я в этом совершенно уверена. Ты никогда не будешь нищим. Когда-нибудь ты станешь лордом Блэкли. - Но, - проговорил он уже более уверенно, - так говорит Алэис. - Алэис ошибается, - возразила она. - Джордан, - позвал сверху женский голос, одновременно сердито и встревоженно. - Джордан! - Послышались медленные, тяжелые шаги. - Ой, нет, - прошептал Джордан, хватая ее за руку. - Не позволяй ей забрать меня. Я ненавижу эту каморку. Я хочу назад, в мою кроватку. Мой папа щедро наградит тебя, если ты позаботишься обо мне, - великодушно пообещал он. Нетерпеливые пальчики сжали ее ладонь. - Я могу помочь тебе, но только при условии, что ты не будешь трусом и не станешь убегать прочь. - Я не хочу быть трусом, - сказал он. - Я хочу есть. Ровена громко рассмеялась. - Джордан здесь, - крикнула она, подняв голову. - Мы уже поднимаемся. Шаги замерли. - Кто тут? - голос женщины прозвучал грубо, почти угрожающе. - Всего лишь дракон, - откликнулась Ровена. Кто-то громко ахнул и поспешил вверх по лестнице. Леди Грэстан взяла руку мальчика в свою. - Идем со мной. Они поднялись на несколько ступенек, прежде чем Джордан спросил: - Почему ты сказала Алэис, что ты дракон? Ровена помолчала, остановившись перед вторым поворотом. Сумеречный свет заходящего солнца позолотил волосы мальчика, придавая им такой же каштановый разглядывать его, а затем удивленно покачала головой. Джордан был точной копией своего отца. Даже глаза были такие же серые и чистые, даже очертание рта было таким же. - Так почему? - требовал он. Потом глаза его прищурились. - Я никогда раньше тебя не видел. Ты служанка новой леди? - Хуже, - ответила ему с улыбкой Ровена. - Я и есть новая леди. Глаза его расширились, затем он улыбнулся, словно она сказала что-то забавное. Дыхание ее замерло. Точь-в-точь как ее собственный муж усмехался, слыша ее возмущенно-сердитые протесты насчет невинности. - Я вижу, ты любишь мальчиков. Ты мне поможешь справиться с Алэис. - Он крепче сжал руку своей мачехи и поспешил вверх по лестнице. Еще несколько поворотов - и они вошли в крохотную комнатку. В ней было холодно и очень сыро, так как комната была вырублена прямо в толще каменной стены. Два соломенных тюфяка были брошены на пол, и только несколько тонких одеял превращали их в некое подобие постелей. В углу на боку лежала маленькая лошадка, вытесанная из дерева, а рядом валялись разбросанные фигурки деревянных человечков - шахматных фигур. Алэис сидела на табурете, и ее массивные бедра, казалось, свешивались с краев. Тонкие светлые волосы выбивались из-под неопрятного, в пятнах, платка. Простое платье на ней тоже было грязным. Это неряшливое создание едва ли подходило на роль главной няни дворянина. - Посмотри, Алэис, - позвал Джордан. - Я нашел новую леди, и ты была не права. Ей нравятся мальчики. И теперь мы можем вернуться и поесть. Энтузиазм мальчика был так велик, что он даже запрыгал. |
|
|