"Дениз Домнинг. Раскаленная стужа " - читать интересную книгу автора

- Ты так думаешь?
- О, я в этом совершенно уверена. Ты никогда не будешь нищим.
Когда-нибудь ты станешь лордом Блэкли.
- Но, - проговорил он уже более уверенно, - так говорит Алэис.
- Алэис ошибается, - возразила она.
- Джордан, - позвал сверху женский голос, одновременно сердито и
встревоженно. - Джордан! - Послышались медленные, тяжелые шаги.
- Ой, нет, - прошептал Джордан, хватая ее за руку. - Не позволяй ей
забрать меня. Я ненавижу эту каморку. Я хочу назад, в мою кроватку. Мой папа
щедро наградит тебя, если ты позаботишься обо мне, - великодушно пообещал
он. Нетерпеливые пальчики сжали ее ладонь.
- Я могу помочь тебе, но только при условии, что ты не будешь трусом и
не станешь убегать прочь.
- Я не хочу быть трусом, - сказал он. - Я хочу есть.
Ровена громко рассмеялась.
- Джордан здесь, - крикнула она, подняв голову. - Мы уже поднимаемся.
Шаги замерли.
- Кто тут? - голос женщины прозвучал грубо, почти угрожающе.
- Всего лишь дракон, - откликнулась Ровена. Кто-то громко ахнул и
поспешил вверх по лестнице. Леди Грэстан взяла руку мальчика в свою.
- Идем со мной.
Они поднялись на несколько ступенек, прежде чем Джордан спросил:
- Почему ты сказала Алэис, что ты дракон?
Ровена помолчала, остановившись перед вторым поворотом. Сумеречный свет
заходящего солнца позолотил волосы мальчика, придавая им такой же каштановый
отблеск, как и у отца. Все еще держа мальчика за руку, она продолжала
разглядывать его, а затем удивленно покачала головой.
Джордан был точной копией своего отца. Даже глаза были такие же серые и
чистые, даже очертание рта было таким же.
- Так почему? - требовал он. Потом глаза его прищурились. - Я никогда
раньше тебя не видел. Ты служанка новой леди?
- Хуже, - ответила ему с улыбкой Ровена. - Я и есть новая леди.
Глаза его расширились, затем он улыбнулся, словно она сказала что-то
забавное. Дыхание ее замерло. Точь-в-точь как ее собственный муж усмехался,
слыша ее возмущенно-сердитые протесты насчет невинности.
- Я вижу, ты любишь мальчиков. Ты мне поможешь справиться с Алэис. - Он
крепче сжал руку своей мачехи и поспешил вверх по лестнице.
Еще несколько поворотов - и они вошли в крохотную комнатку. В ней было
холодно и очень сыро, так как комната была вырублена прямо в толще каменной
стены. Два соломенных тюфяка были брошены на пол, и только несколько тонких
одеял превращали их в некое подобие постелей. В углу на боку лежала
маленькая лошадка, вытесанная из дерева, а рядом валялись разбросанные
фигурки деревянных человечков - шахматных фигур.
Алэис сидела на табурете, и ее массивные бедра, казалось, свешивались с
краев. Тонкие светлые волосы выбивались из-под неопрятного, в пятнах,
платка. Простое платье на ней тоже было грязным. Это неряшливое создание
едва ли подходило на роль главной няни дворянина.
- Посмотри, Алэис, - позвал Джордан. - Я нашел новую леди, и ты была не
права. Ей нравятся мальчики. И теперь мы можем вернуться и поесть.
Энтузиазм мальчика был так велик, что он даже запрыгал.