"Энн Дуглас. Жажда страсти " - читать интересную книгу автора

стояла Молли, вытирая руки о грязный фартук.
- О, здрасьте, мисс! Так быстро вернулись? Боже, что с вашим платьем?
Бетс вся съежилась.
- Возьми у его светлости шляпу и скажи маме, что у нас гость, - быстро
проговорила она. - Мы будем в гостиной. И принеси чего-нибудь выпить.
Молли взяла расплющенную шляпу Роба и, поднеся к себе поближе,
внимательно ее разглядывала.
- Что он с ней делал? - улыбаясь спросила она. - Топтал?
- Довольно, Молли, - строго сказала Бетс. Она боялась смотреть на
своего кавалера. - Сообщи маме немедленно.
- Да, мэм, - горничная положила шляпу на столик и исчезла.
Проводив графа Берлингема в гостиную, Бетс украдкой посмотрела на него.
Что он может подумать! К своему удивлению, она увидела, что он смеется.
- Новенькая, - пояснила Бетс, стараясь побороть смущение. - Мама
пытается ее выучить. Я надеюсь, вы простите ее дерзость.
- Ну что вы! Думаю, у нас у всех проблемы с прислугой. По крайней мере,
мои женатые друзья так говорят. В моем холостяцком жилище слуг мало. Они со
мной уже давно и хорошо знают свои обязанности и мои привычки. - Роберт
подумал про себя, что теперь она не удивится, если узнает, что у него так
мало прислуги. Если она вообще когда-нибудь об этом узнает. Он весело
улыбнулся.
- Садитесь, пожалуйста, - пригласила Бетс. Сама она села на стул,
голубая шелковая обивка на котором распоролась, и она закрыла дыру юбкой.
Теперь она увидела свою юбку в полной красе. Господи! Как же она забыла об
этом. - О Боже! Мне нужно переодеться, - заговорила она.
Граф уселся в удобное кресло у камина. В гостиную вошла леди
Стенбурн. - Бетс! Что с тобой случилось? - Она подбежала к дочери и помогла
ей встать. - Ты ушиблась. Что случилось? - Она, наконец, заметила, что в
комнате еще кто-то есть. - Кто вы?
Берлингем и Бетс заговорили одновременно. Леди Стенбурн смутилась.
- Прошу прощения, ваша светлость. Добро пожаловать, ваша светлость. О!
Как приятно, что вы пришли, граф. Позвольте предложить вам что-нибудь
выпить.
- Спасибо, миледи, - сказал Роб, поклонившись. - Во-первых, я был
уверен, что вы захотите увидеть свою дочь. Она упала в парке. Очень
неприятно. Нет... - он заметил испуг на лице леди Стенбурн, - она сказала
мне, что не ушиблась. Она вам все расскажет. Я с удовольствием подожду, пока
она придет в себя и переоденется. Леди Элизабет, могу я проводить вас?
- Нет, спасибо, - ответила Бетс, схватив мать за руку и направляясь к
двери. - Мы скоро вернемся. Молли принесет вам напитки.
Они вышли, оставив дверь открытой. Роб услышал, как Бетс сказала
матери:
- Нужно было позвонить.
И леди Стенбурн ответила:
- Но ты же знаешь, что звонок не работает.
Голоса постепенно затихли, и он снова уселся в свое кресло.
Вдруг откуда-то издалека донесся голос леди Стенбурн:
- Молли! Бренди для графа!
Вскоре перепуганная Молли принесла бренди.
Потягивая бренди, Роб внимательно осматривал гостиную Гостиная была