"Энн Дуглас. Жажда страсти " - читать интересную книгу автора

обставлена с большим вкусом. Мебель отличная, скорей всего шератон. На
полу - красивый толстый аксминстерский ковер. Но самым внушительным
предметом в гостиной были старинные часы, высотой более двух футов:
позолоченный циферблат, большие черные римские цифры на белом фоне,
лакированный корпус черного дерева; миниатюрные резные коринфские колонны на
золотых цоколях поддерживали верх корпуса, украшенный позолоченными
гирляндами из цветов и фруктов. Часы стояли на каминной полке и почти
полностью закрывали пейзаж, висящий на стене.
- Что случилось? - спросила леди Стенбурн, когда они с Бетс поднялись
наверх. - Ты не ушиблась? Твое платье! О Господи, можно ли с ним что-нибудь
сделать?
Бетс рассказала о своей поездке с мистером Персивалем.
- Я подвернула ногу, но ничего страшного, - заверила она. - Но
представь себе! Если бы я не поехала с этим... этим Олухом, я бы не
познакомилась с Берлингемом. Мама, он очень вежливый и заботливый. Не могу
поверить, что он так вел себя с миссис Драмонд-Барел. Ты уверена, что это
было на самом деле?
- Сама леди Стаффорд мне рассказывала, - ответила леди Стенбурн. - Она
собственными глазами видела. Как и многие другие. Конечно, это было на самом
деле, можешь не сомневаться.
- Она сама слышала, что сказал граф?
- Нет, думаю, что нет. Но ей об этом рассказал Руперт, лорд Стаффорд.
- Ах, Руперт, - сказала с облегчением Бетс. - Он всегда преувеличивает.
Он, наверное, услышал от кого-то, а этот кто-то услышал еще от кого-то, а
тот услышал от кого-то еще, возможно того, кто все это сам выдумал.
- Берлингем сам что-нибудь говорил по этому поводу? - поинтересовалась
леди Стенбурн, подходя к гардеробу Бетс.
Ни горничной, ни камеристки. Молли, единственная служанка на все случаи
жизни, сейчас занята, подавая напитки его светлости.
- О нет, мама, я тоже об этом не упоминала. - Она расстегивала пуговицы
на своем желтом платье и с сожалением смотрела на юбку. Может быть, лента
вокруг сможет скрыть нанесенный ущерб. Вряд ли.
- Пока ты будешь смывать грязь, я попробую сделать что-нибудь с твоими
волосами, - предложила мать. - Мы не можем заставлять Берлингема ждать, -
она подтолкнула Бетс к умывальнику. - О Бетс, разве он не очарователен? Если
бы я была моложе лет на двадцать пять... Кажется, он тобой заинтересовался,
правда? Видишь, моя идея не такая уж и плохая. Если ему удастся как-то
справиться с тем, что произошло в "Олмеке"...
- Мама, ты делаешь поспешные выводы. Я признаю, что он был сама
любезность. Но какой джентльмен повел бы себя иначе при сложившихся
обстоятельствах? Пожалуйста! Я обещаю не опекать его, а ты обещай, что не
станешь толкать меня в его объятья.
Влажным полотенцем Бетс вытирала грязь с лица и рук, а ее мать в это
время вынимала из волос траву и пыталась щеткой придать им видимость
прически.
- Готово, - вздохнула леди Стенбурн. - Ты прекрасно выглядишь. О, я
забыла о твоих чулках. И туфли! Я надеялась, что платье их закроет, но когда
ты сядешь... Не будем рисковать. Я спущусь и займу графа, пока ты не будешь
готова.
Полная радостных предчувствий, леди Стенбурн спустилась в гостиную. Она