"Энн Дуглас. Жажда страсти " - читать интересную книгу автора Мужчины предоставили наводить порядок миссис Бекет.
- О, Создатель, не оставь нас, - произнесла она в растерянности и повела Билли наверх, чтобы разыскать что-нибудь приличное из одежды. - На нем должно быть что-то вроде ливреи, - заявил Роб, глядя на дрожащее существо в простыне. - Можно что-нибудь быстро соорудить? - Я сначала думал, что его можно одеть как мавра, - сказал Джорди, - но сейчас, когда он чистый... - Почему я не сохранил ничего из своей детской одежды? - сокрушался Роб. - Хотя она все равно была бы в Дорсете. Черт! - Эта простыня... - сказал Джорди, - миссис Бекет умеет держать иголку в руках? - А кто, как ты думаешь, латает твою одежду? Конечно, она умеет держать иголку в руках. - Тогда, - продолжал Джорди, - у вас будет такой ливрейный грум, о котором будет говорить весь свет не один год. Вообразите, ваша светлость. Грум, одетый в белую греческую тогу! Ведь сейчас все подражают Древней Греции: колонны в зданиях, платья дам. Вы будете законодателем нового стиля, все будут вам подражать. - Нет! - заорал Билли. - Да, - произнес Роб. - Джорди, тебе придется убрать в кухне самому. У меня для миссис Бекет есть другое задание. Несмотря на свою собственную неуверенность, несмотря на неуверенность матери, Бетс была одета и готова ехать на прогулку за час до приезда лорда Берлингема. Она просмотрела весь свой скудный гардероб в надежде, что вдруг волшебным образом обнаружится что-нибудь новое и прекрасное. Наконец, она кости, которая называлась "чаллис". Платье было выбрано из-за коротких рукавов с буфами и глубокого выреза. Леди Стенбурн потребовала, чтобы Бетс надела палантин, чтобы не замерзнуть. Но самый красивый палантин Бетс из темно-зеленого бархата совершенно не подходил к ее шляпке и перчаткам бледно-голубого цвета. Леди Стенбурн предложила ей свой палантин из коричневого меха, но Бетс отвергла эту мысль. Она заявила, что в теплый весенний день ей будет жарко. После довольно оживленной перепалки Бетс, мечущаяся между не сочетающимися цветами и слишком теплым мехом, сдалась, решив, что если будет слишком тепло, она просто снимет меховую накидку. У нее был час, чтобы успокоиться. Или, что будет правильнее, чтобы еще больше разволноваться и почувствовать себя еще неувереннее. Еще ни разу, призналась она самой себе, ей так не хотелось произвести впечатление на джентльмена. Ее мать, которая напоминала ей снова и снова, что Берлингем может быть ее последним шансом и что она должна сделать все возможное, чтобы привлечь его к себе, только добавляла масла в огонь. Бетс была взволнована не на шутку. Через полчаса она была готова сбежать к себе в комнату, засунуть голову под подушку и больше никогда оттуда не выходить. - Чай, - сказала леди Стенбурн, которая устала оттого, что Бетс бегала по гостиной, бесконечно расправляя платье и снимая и надевая перчатки. Чай успокаивает нервы, - она потянулась к звонку, вспомнила, что тот не работает, и вышла в холл, чтобы отдать распоряжение Молли насчет чая. Когда появилась Молли с чаем, было без десяти пять. |
|
|