"Сергей Довлатов. Это непереводимое слово "хамство"" - читать интересную книгу автора

Сергей Довлатов

Это непереводимое слово "хамство"

Рассказывают, что писатель Владимир Набоков, годами читая лекции в
Корнельском университете юным американским славистам, бился в попытках
объяснить им "своими словами" суть непереводимых русских понятий
"интеллигенция", "пошлость", "мещанство" и "хамство". Говорят, с
"интеллигенцией", "пошлостью" и "мещанством" он в конце концов справился, а
вот растолковать, что означает слово "хамство", так и не смог.
Обращение к синонимам ему не помогло, потому что синонимы - это слова с
одинаковым значением, а слова "наглость", "грубость" и "нахальство",
которыми пытался воспользоваться Набоков, решительным образом от "хамства"
по своему значению отличаются.
Наглость - это в общем-то способ действия, то есть напор без моральных
и законных на то оснований, нахальство - это та же наглость плюс отсутствие
стыда, что же касается грубости, то это скорее - форма поведения, нечто
внешнее, не затрагивающее основ, грубо можно даже в любви объясняться, и
вообще действовать с самыми лучшими намерениями, но грубо, грубо по форме
резко, крикливо и претенциозно.
Как легко заметить, грубость, наглость и нахальство, не украшая никого
и даже заслуживая всяческого осуждения, при этом все-таки не убивают
наповал, не опрокидывают навзничь и не побуждают лишний раз задуматься о
безнадежно плачевном состоянии человечества в целом. Грубость, наглость и
нахальство травмируют окружающих, но все же оставляют им какой-то шанс,
какую-то надежду справиться с этим злом и что-то ему противопоставить.
Помню, еду я в ленинградском трамвае, и напротив меня сидит пожилой
человек, и заходит какая-то шпана на остановке, и начинают они этого старика
грубо, нагло и нахально задевать, и тот им что-то возражает, и кто-то из
этих наглецов говорит: "Тебе, дед, в могилу давно пора!" А старик отвечает:
"Боюсь, что ты с твоей наглостью и туда раньше меня успеешь!" Тут раздался
общий смех, и хулиганы как-то стушевались. То есть - имела место грубость,
наглость, но старик оказался острый на язык и что-то противопоставил этой
наглости.
С хамством же все иначе. Хамство тем и отличается от грубости, наглости
и нахальства, что оно непобедимо, что с ним невозможно бороться, что перед
ним можно только отступить. И вот я долго думал над всем этим и, в отличие
от Набокова, сформулировал, что такое хамство, а именно: хамство есть не что
иное, как грубость, наглость, нахальство, вместе взятые, но при этом -
умноженные на безнаказанность. Именно в безнаказанности все дело, в
заведомом ощущении ненаказуемости, неподсудности деяний, в том чувстве
полнейшей беспомощности, которое охватывает жертву. Именно безнаказанностью
своей хамство и убивает вас наповал, вам нечего ему противопоставить, кроме
собственного унижения, потому что хамство - это всегда "сверху вниз", это
всегда "от сильного - слабому", потому что хамство - это беспомощность
одного и безнаказанность другого, потому что хамство - это неравенство.
Десять лет я живу в Америке, причем не просто в Америке, а в безумном,
дивном, ужасающем Нью-Йорке, и все поражаюсь отсутствию хамства. Все, что
угодно, может произойти здесь с вами, а хамства все-таки нет. Не скажу, что
я соскучился по нему, но все же задумываюсь - почему это так: грубые люди