"Олександр Довженко. Щоденник (Укр.)" - читать интересную книгу авторапрекрасна разом.
- Я понiвечена. - Понiвечена вся кра┐на. Чим ти краща за не┐? - Нi в кого не хватило для мене жалю. - Не жаль нас гнав сюди, а гнiв i ненависть. - Хто мене вiзьме тепера? - Якщо пе вiзьмуть, так хiба тому, що нiкому брати. Радiй, що не взяла тебе земля. Нас вона прийняла мiльйони... 14 / Х / [19]45 Вставити, можливо, "Перемогу", якщо не цiлком, то частинами. Було б здорово зробити так, коли б капiтан Кравчина, що вмер у "Перемозi", був сином того Богдана Кравчини. I перебудувати "Перемогу" треба як главу з його оповiдання про смерть сина. Виписати обов'язково, як вiн на мiтингу там, де говорив про Укра┐ну, посварився з полiткомiсаром з-за того, як ставити слово "саме" - попереду чи позаду. "Iди ти к чортовiй матерi, убога твоя скаредна душа. Хiба не однаково, де воно сто┐ть. Ти на людей дивись, а не на слова. Хiба ми тут на дипломатичному прийомi чи в президiуми збира║мося сiсти? Я пе слова бачу, а кров. Ми перед смертю сто┐мо. А вмирати я годен за Ленiна на всiх мовах - за матiр, за предкiв i потемкiв, коли вгодпо. Як ви, тату?" - "Iстинна правда, синку, аби вмерти достойно i чесно, а хоч перемогти. Людипу прикрашають дiла, а не слова. Треба, щоб дiло стояло мiцно, а слова... що слова! Слово - добро, коли вопо в лиху годину веселить душу товариша, коли воно пiднiма║ ┐┐ на подвиги чи на добру роботу". Дак вони тодi подали один одному руку та й кинулись в огонь. смертю. Як перед тим, як умерти, сип попросив поставити його. Тодi я пiдняв його i держу: "Що, Василю, бачиш Укра┐ну?" - "Бачу, тату".- "Яка вона?" - "Благословенна, тату. Пала║i" 15 / Х / [19]45 ЗОЛОТI ВОРОТА III Двi глави. Зустрiч з американцями. Се були [з] Канади i США. Вони були переважно укра┐нцi. Розмова Кравчини з американськими укра┐нцями мусить бути блискучою... I не американцi, i не сво┐. Чужi, заграничнi... Сервiс теж вiн зневажав. Гарне, та ж воно не ваше. Воно американське. А в мене хоч i не той, та воно сво║. - У нас ║ сервiс. - Ну й що? Друга. Кравчина дi║ проти бандерiвцiв. Переговори з оточеними бандерiвцями. Його послали, можливо, парламентером. Можливо, що там, в каменоломнi, де вони були, де ┐х було застукано, був i один його син. Як вони не хотiли взнавати один одного чи не показали виду нiкому, що впiзнали. I син був, може, старшим групи. Так чи iнакше, по довгiй i глибокiй розмовi про iсторiю i про ультиматуми вони всi були знищенi. Я нiкому не признався. Тяжко менi i |
|
|