"Шеннон Дрейк. Русалка " - читать интересную книгу автора

Уорика, "сторожили" по обе стороны от мраморной лестницы, ведущей к дверям.
Ондайн с удивлением рассматривала их, пока Уорик отдавал Джеку распоряжения
относительно багажа. Джек весело поклонился Ондайн, приподняв шляпу, и исчез
за коляской.
На верху парадной лестницы бесшумно отворилась двойная дубовая дверь.
На пороге стояла женщина, тонкая, высокая и чопорная. На ней было серое
скромное платье, глухое и без украшений, такое же чопорное, как она сама.
Ондайн затрепетала, осознав, что маскарад начался. И начался с этой суровой,
непреклонного вида женщины.
- Мой господин Четхэм! - Женщина шагнула навстречу прибывшим и тепло
улыбнулась. Ее милая улыбка несколько оживила общее впечатление строгости,
исходившей от ее одежды и всего облика. Ей было около шестидесяти.
Серебряная полоска, как будто прочерченная в черных как смоль волосах,
притягивала взгляд. Сухие черты некогда прекрасного лица оживляли глаза,
становившиеся блестящими и лучисто-зелеными, когда она улыбалась.
- Матильда! - воскликнул Уорик, быстрыми шагами взбегая вместе с Ондайн
вверх по лестнице. Она почувствовала крепкое пожатие его руки, напоминавшее
о важности момента.
Экономка смотрела на незнакомую девушку выжидательно и с любопытством,
затем, словно спохватившись, присела перед Уориком в легком реверансе.
- Я не ожидала вас, милорд. Также меня не предупредили о приезде
гостьи...
- Это не гостья, Матильда, а моя жена, леди Ондайн.
Вряд ли Матильда удивилась бы сильнее, если бы увидела, что каменные
чудовища вдруг ожили и прогуливаются по парку. Она открыла рот и дрожащими
губами чуть слышно переспросила:
- Ваша жена?
- Да, именно, - ответил задумчиво Уорик. - Дорога была довольно
утомительной...
- Ах, ну конечно! - Матильда быстро справилась с изумлением и
склонилась в глубоком поклоне перед Ондайн. - Графиня, пожалуйста, сюда...
Она отправилась в глубь замка через большой холл, скользя по мраморному
полу. Похоже, сюда выходили двери с запада и востока, но Ондайн не успела
хорошенько осмотреться, потому что Матильда торопила их по широкой и витой
лестнице в верхние покои. Уорик более не держал девушку за руку, и она шла
позади. Матильда на ходу через плечо сообщала скороговоркой:
- Там, за лестницей, обеденный зал, моя госпожа, и старая контора.
Жилые комнаты вот здесь, как вы сами видите. Семья обедает в западном крыле.
Там же располагаются и комнаты Юстина. Комнаты графа - в восточном, а слуги
и горничные живут на третьем этаже. Конечно, вы можете все изменить, если
захотите...
- Матильда, мне кажется, что поместьем управляет умелая рука, - сказала
Ондайн сладким голосом. Легкая и приятная дрожь возбуждения пронизывала ее;
все представлялось просто чудесным. После года скитаний, голода и холода
судьба преподнесла ей роскошный подарок: теперь она прекрасно одета, в
превосходном окружении... В порыве чувств Ондайн решила полностью оправдать
ожидания Уорика Четхэма.
Длинный, устланный коврами коридор вел к фамильной портретной галерее.
Ондайн приостановилась.
- Как это восхитительно! - Она всплеснула руками, встала на цыпочки и