"Шеннон Дрейк. Русалка " - читать интересную книгу автораУорика, "сторожили" по обе стороны от мраморной лестницы, ведущей к дверям.
Ондайн с удивлением рассматривала их, пока Уорик отдавал Джеку распоряжения относительно багажа. Джек весело поклонился Ондайн, приподняв шляпу, и исчез за коляской. На верху парадной лестницы бесшумно отворилась двойная дубовая дверь. На пороге стояла женщина, тонкая, высокая и чопорная. На ней было серое скромное платье, глухое и без украшений, такое же чопорное, как она сама. Ондайн затрепетала, осознав, что маскарад начался. И начался с этой суровой, непреклонного вида женщины. - Мой господин Четхэм! - Женщина шагнула навстречу прибывшим и тепло улыбнулась. Ее милая улыбка несколько оживила общее впечатление строгости, исходившей от ее одежды и всего облика. Ей было около шестидесяти. Серебряная полоска, как будто прочерченная в черных как смоль волосах, притягивала взгляд. Сухие черты некогда прекрасного лица оживляли глаза, становившиеся блестящими и лучисто-зелеными, когда она улыбалась. - Матильда! - воскликнул Уорик, быстрыми шагами взбегая вместе с Ондайн вверх по лестнице. Она почувствовала крепкое пожатие его руки, напоминавшее о важности момента. Экономка смотрела на незнакомую девушку выжидательно и с любопытством, затем, словно спохватившись, присела перед Уориком в легком реверансе. - Я не ожидала вас, милорд. Также меня не предупредили о приезде гостьи... - Это не гостья, Матильда, а моя жена, леди Ондайн. Вряд ли Матильда удивилась бы сильнее, если бы увидела, что каменные чудовища вдруг ожили и прогуливаются по парку. Она открыла рот и дрожащими - Ваша жена? - Да, именно, - ответил задумчиво Уорик. - Дорога была довольно утомительной... - Ах, ну конечно! - Матильда быстро справилась с изумлением и склонилась в глубоком поклоне перед Ондайн. - Графиня, пожалуйста, сюда... Она отправилась в глубь замка через большой холл, скользя по мраморному полу. Похоже, сюда выходили двери с запада и востока, но Ондайн не успела хорошенько осмотреться, потому что Матильда торопила их по широкой и витой лестнице в верхние покои. Уорик более не держал девушку за руку, и она шла позади. Матильда на ходу через плечо сообщала скороговоркой: - Там, за лестницей, обеденный зал, моя госпожа, и старая контора. Жилые комнаты вот здесь, как вы сами видите. Семья обедает в западном крыле. Там же располагаются и комнаты Юстина. Комнаты графа - в восточном, а слуги и горничные живут на третьем этаже. Конечно, вы можете все изменить, если захотите... - Матильда, мне кажется, что поместьем управляет умелая рука, - сказала Ондайн сладким голосом. Легкая и приятная дрожь возбуждения пронизывала ее; все представлялось просто чудесным. После года скитаний, голода и холода судьба преподнесла ей роскошный подарок: теперь она прекрасно одета, в превосходном окружении... В порыве чувств Ондайн решила полностью оправдать ожидания Уорика Четхэма. Длинный, устланный коврами коридор вел к фамильной портретной галерее. Ондайн приостановилась. - Как это восхитительно! - Она всплеснула руками, встала на цыпочки и |
|
|