"Шеннон Дрейк. Русалка " - читать интересную книгу автора

поцеловала Уорика в щеку, приведя его в полное замешательство. - Моя любовь,
вы ничего не рассказывали мне о своих великих предках...
Ондайн потупилась, пытаясь скрыть полученное от его замешательства
удовольствие, и кокетливо увернулась, как бы желая получше рассмотреть
портрет красивого пожилого мужчины в пышном парике, удивительно похожего на
Уорика, но гораздо более чопорного.
- Это ваш отец, любимый? А этот портрет в самом деле принадлежит кисти
Ван Дейка?
- Да, - ответил Уорик, настороженно вышагивая рядом с ней и пытаясь
скрыть удивление ее образованностью. - Я же говорил вам, моя дорогая, -
продолжал он, - что мой отец до самого последнего момента был верен Карлу
Первому, а затем удалился в изгнание и сражался за его сына. Сам Карл
заказал этот портрет.
Ондайн прошлась по галерее.
Со стен на нее смотрели старомодные леди и лорды с разными выражениями
лиц: и веселыми, и меланхолическими, но почти все с золотой искоркой в
глазах и пленительными чертами лица, как у Уорика. Она остановилась перед
самым поздним портретом, отыскивая черты сходства с мужем, но на нем был
изображен явно кто-то другой. Уорик воздерживался от модной завивки; он не
уделял внимания прическе и просто завязывал волосы в узел на затылке. У
мужчины на портрете по плечам рассыпались роскошные золотые кудри, а глаза
были темно-зелеными. Он казался таким же красивым, как Уорик, но моложе и...
беспечнее. Черты характера еще не запечатлелись отчетливо на его лице.
Уорик обнял Ондайн за плечи.
- Это - Юстин, моя любовь, - напомнил он.
- Ах да, конечно, - весело отозвалась она, озорно прижимаясь к мужу и
слегка постукивая пальцами по его груди. - Когда я увижу этого молодого
негодника, моего деверя?
- Уверен, что Матильда его поторопит, - ответил Уорик, озабоченный и
взволнованный ее лаской и нежностью, хотя прекрасно понимал, что все это
только игра.
Матильда покашляла.
- Надеюсь, Юстин где-то поблизости? - спросил Уорик с легким
раздражением.
- Да, милорд. В ваше отсутствие он был образцом послушания, если можно
так выразиться.
- Сомневаюсь! - Уорик взял Ондайн за руку и направился обратно в
обеденный зал. - Если в зале разведут огонь, мы подождем его там. Матильда,
поторопите Ирен с обедом, если можно.
Уорик следовал по начищенным до блеска деревянным полам за Матильдой,
открывавшей двери, и подталкивал перед собой Ондайн. Она шла, потупив глаза,
пока не оказалась в большом зале с массивным камином. Около камина - обитые
парчой кресла и пуфики, еще дальше - стол на шесть персон, окруженный
стульями с прямыми спинками и ножками в форме когтистых лап. Вся мебель была
украшена резным орнаментом в виде чудовищ. На стенах, по обе стороны от
сводчатых окон, висели богатые шпалеры. Перед каждым окном стояли деревянная
полированная скамья и двойной серебряный канделябр. Огромная комната
производила впечатление уюта и роскоши одновременно. Ондайн была немало
удивлена богатому убранству замка лорда Четхэма.
Уорик плотно закрыл дверь, а Ондайн плавной походкой направилась к