"Дафна Дю Морье. Без видимых причин [D]" - читать интересную книгу автора

о мисс Мэри: ни словечка мы больше не получали ни от нее, ни от викария, а
ведь столько лет у них прослужили.
Блэк согласился с тем, что им отплатили черной неблагодарностью.
-Так, значит, школа была в Корнуолле? - заметил он. - Там ревматизм
немудрено подхватить - очень сырая местность.
-Да нет, сэр, - поправил его старый садовник. - Мисс Мэри поехала в
Корнуолл на излечение. Карнлит - так, кажется, называлось местечко. А в
школе она училась в Хайте, в графстве Кент.
-И у меня дочка в школе неподалеку от Хайта, - с легкостью соврал Блэк.
- Надеюсь, это не там. Как называлась школа мисс Мэри?
-Не могу вам сказать, сэр, - Харрис покачал головой, - давно это было.
Но, помнится, мисс Мэри рассказывала, что местечко красивое, прямо на берегу
моря, очень ей там было хорошо, спортом нравилось заниматься.
-Вот что, - протянул Блэк, - значит, не то место. Дочкина школа далеко
от моря. Забавно, как люди вечно все перепутают. Как раз сегодня вечером в
деревне поминали мистера Уорнера... вот ведь как бывает - стоит услышать
чье-нибудь имя, тут же услышишь его опять... и кто-то сказал, мол, в Канаду
они уехали потому, что дочка сильно пострадала в железнодорожной катастрофе.
Харрис с презрением засмеялся.
-Эти пьяницы чего только не наговорят, когда пива надуются.
Железнодорожная катастрофа - ишь чего придумали. Да вся деревня в то время
знала, что у нее ревматизм. Викарий чуть не рехнулся с расстройства, когда
его вдруг в школу вызвали. Никогда не видал, чтобы человек так с ума сходил.
Чего скрывать, мы с женой до той поры и не думали, чтоб он так мисс Мэри
любил. Обыкновенно он и внимания ей не уделял, так мы считали. Она материна
дочка была. Но тут на нем лица не было, когда он воротился из поездки, и он
сказал моей жене, что Бог покарает директора школы за преступное небрежение.
Так и сказал: преступное небрежение.
-А может, у него совесть была неспокойна, - предположил Блэк, - вот он
и обвинял в небрежности школу, потому что в глубине души винил себя?
-Может, и так, - согласился Харрис, - может, и так. Он завсегда
виноватых искал.
Блэк решил, что теперь самое время перейти от Уорнера обратно к розам.
Он задержался еще минут на пять, записал несколько сортов роз, которые
рекомендуется сажать любителям вроде него, желающим быстрых результатов,
попрощался и вернулся в гостиницу. Он выспался и сел на первый утренний
поезд в Лондон. Раздобыть еще какие-то сведения в Лонг Коммоне он не
рассчитывал. В тот же день он отправился поездом в Хайт. На сей раз он не
стал беспокоить местного священника, а обратился к управляющей гостиницей.
-Я ищу тут, на побережье, подходящую школу для моей дочери, - сказал
он. - Говорят, в здешних краях есть недурные школы. Может, вы мне
посоветуете какую- нибудь из них?
-Охотно, - ответила управляющая, - в Хайте имеются две отличные школы.
Одна принадлежит мисс Брэддок и расположена на вершине холма, ну а другая,
конечно, Сент-Биз, школа с совместным обучением, стоит прямо на берегу. У
нас в гостинице обычно останавливаются родители тех детей, которые учатся в
Сент-Бизе.
-С совместным обучением? - переспросил Блэк. - И там всегда так было?
-Со дня основания, уже тридцать лет, - отвечала управляющая. - Мистер и
миссис Джонсон по-прежнему во главе, хотя, конечно, уже немолоды. Дело там