"Дафна Дю Морье. Монте-верита (Перевод С.Соколовой и А.Соколова)" - читать интересную книгу автораты здесь.
Сестра закрыла за собой дверь. И я совсем расстроился, увидев, как на глаза Виктора навернулись слезы. - Ну, ну, - пробормотал я, - не обращай на меня внимания. Ты же знаешь, я все пойму. Он не мог говорить и, сгорбившись, сидел в своем халате, а слезы текли у него по щекам. Я чувствовал себя совершенно беспомощным. Он указал мне на стул, я пододвинул его поближе и стал ждать, решив, что не буду настаивать, если он не захочет рассказывать о случившемся. Мне только хотелось утешить и поддержать его. Наконец, он заговорил, и я с трудом узнал его голос. - Анна ушла, - сказал он. - Ты знаешь, она ушла. Я кивнул и погладил его по колену, словно он был ребенком, а не, как и я, мужчиной за тридцать. - Я все знаю, - ответил очень мягко я. - Но все будет хорошо. Она вернется. Не сомневайся, она вернется. Он покачал головой, а я подумал, что никогда не встречал такого отчаяния и такой убежденности. - О нет, - воскликнул он, - она никогда не вернется. Она нашла то, что искала. Было больно смотреть, как он поддался своему горю. Виктор, обычно такой сильный и уравновешенный. - Кто он? - спросил я. - Где они познакомились? Виктор уставился на меня, сбитый с толку. - О чем ты? - спросил он. - Она ни с кем не знакомилась. Тут совсем Он помолчал и безнадежно развел руками. Потом вдруг вновь потерял самообладание, но уже не от слабости. Его душила бессильная бесполезная ярость человека, борющегося с чем-то, что было гораздо сильнее его. - Гора забрала ее, - выдавил он из себя, - проклятая гора Монте Верита. Там есть какая-то секта, тайный орден. Они укрылись вверху на горе. Никогда бы не подумал, что такое возможно, никогда не слыхивал о таких вещах. И она там, на этой проклятой горе, на Монте Верите. Я просидел с ним в лечебнице весь остаток дня, и мало-помалу он мне поведал, что же произошло. Дорога к вершине была приятной, и в пути ничего не случилось. В конце концов они добрались до селения, откуда предполагали исследовать местность у самого подножия Монте Вериты, и тут же столкнулись с трудностями. Виктор не был знаком с этой страной, а люди здесь выглядели мрачными, недоброжелательными, совсем не такими, с какими нам приходилось встречаться в прошлом. Местные говоры трудно было понять, а жители казались туповатыми. - По крайней мере, у меня было такое впечатление, - сказал Виктор. - Они поразили меня своей неотесанностью, почти недоразвитостью, как будто явились из других веков. Ты помнишь, как люди помогали нам, когда мы лазили вместе. Мы всегда находили проводников. Здесь все оказалось иначе. Мы искали удобные подходы к Монте Верите, а они не захотели показать нам дорогу. Они глупо таращились на нас и только пожимали плечами. А какой-то парень заявил, что у них нет проводников. Гора оказалась дикой, неисследованной. Виктор помедлил и взглянул на меня с тем же выражением отчаяния. - Понимаешь, - сказал он, - вот тут-то я и совершил ошибку. Я должен |
|
|