"Дафна Дю Морье. Монте-верита (Перевод С.Соколовой и А.Соколова)" - читать интересную книгу автора

- Конечно. И знаешь, старина, она без ума от гор. Она их боготворит.
Наверное, это проснулась ее уэльская кровь. Я постарался рассказать о нашем
похождении позабавнее, но тогда я был просто поражен ее мужеством и
выносливостью. Должен признаться, что из-за этого бурана и страха за Анну я
к утру был совершенно разбит. А она вышла из мглы, как дух из потустороннего
мира. Спускалась же она по этой проклятой горе, словно всю ночь провела на
Олимпе, а я тащился за ней, как ребенок. Необыкновенный человек. Ты ведь это
понимаешь, да?
- Да, - согласился я. - Анна - удивительная женщина.
Вскоре мы поднялись в свои спальни. Я переоделся в пижаму, которую
специально оставили перед огнем, чтобы согреть. На столике у кровати стоял
термос с горячим молоком на случай, если мне не захочется спать. Ноги в
мягких тапочках утопали в ворсистом ковре. Я снова вспомнил странную пустую
комнату, где спала Анна, ее узкую высокую кровать. Поддавшись ребячливому и
ненужному порыву, я отбросил с кровати тяжелое атласное одеяло и, прежде чем
лечь, широко распахнул окно.
Но беспокойство терзало меня, и я не мог уснуть. Камин почти потух, и
холодный воздух проник в комнату. Я слышал, как мои старые дорожные часы
отмеряли течение ночи. В четыре мне стало невмоготу, и я с благодарностью
вспомнил о горячем молоке. Но прежде, чем его выпить, я решил пойти еще на
одну уступку и закрыть окно.
Поежившись, я выбрался из кровати и пересек комнату. Виктор оказался
прав - иней покрывал всю землю. Светила полная луна. Я остановился у
открытого окна и вдруг увидел, как из тени деревьев на лужайку вышла
женщина. Не прячась, как злоумышленник, и не крадучись, словно вор, она
застыла, будто в раздумье, обратив к луне лицо.
В следующее мгновение я узнал Анну. На ней был перепоясанный шнурком
халат, ее волосы струились по плечам. В безмолвии она стояла на холодной
лужайке, и я внезапно с ужасом заметил, что она босая. Не отрываясь, я
смотрел на нее, вцепившись рукой в штору, и внезапно почувствовал, что
подсмотрел нечто сокровенное, тайное, что совершенно меня не касалось.
Захлопнув окно, я вернулся в кровать. Чутье подсказывало мне, что обо всем
увиденном не следует рассказывать Виктору и самой Анне. И это наполняло меня
беспокойством и тяжелыми предчувствиями.
На следующее утро светило солнце. Мы вышли на прогулку, прихватив с
собой собак. Анна и Виктор казались естественными и оживленными, и я
спрашивал себя, уж не слишком ли разволновался прошлой ночью. Если Анне
захотелось выйти ранним утром из дома босой, что ж, в конце концов, это ее
дело. И так ли уж хорошо было с моей стороны подсматривать за ней? Остаток
моего пребывания в доме прошел спокойно. Мы были довольны и счастливы, и я
неохотно покидал их.
Потом я встретился с ними через несколько месяцев, перед самым своим
отъездом в Америку. Я зашел в картографический магазин на Сент-Джеймской
улице, чтобы купить с полдюжины книг для своего броска через Атлантику -
путешествие, на которое в те дни решались чуть ли не с приступом дурноты:
столь жива была в памяти трагедия "Титаника". Там оказались Виктор и Анна,
углубившиеся в карту.
Настоящей встречи не получилось - остаток дня у меня был занят, у них
тоже. Мы поприветствовали друг друга и тут же простились.
- Мы раздумываем о летнем отдыхе, - сказал тогда Виктор. - План готов.