"Николай Иванович Дубов. Колесо Фортуны (Роман) " - читать интересную книгу авторас Федором Михайловичем в напряженной позе чуткого, ежесекундно готового
вскочить сфинкса. Мистер Ган с заметным облегчением перевел дыхание, обернулся к ребятам. - Hello, boys! What are you... [Ребята! Что вы... (англ.)] Он внезапно замолчал и странно напряженным взглядом уставился на Юку. Улыбка еще растягивала его рот, но она поспешно гасла, губы сомкнулись в твердую скорбную линию, а он все смотрел и смотрел, словно силясь что-то вспомнить или сообразить. Под этим напряженным взглядом Юке стало не по себе, она оглянулась, как бы ища защиты. - What's wrong? [Что случилось? (англ.)] - спросил Федор Михайлович. - О! - спохватился мистер Ган. - I beg your pardon, - сказал он Юке и повернулся к Федору Михайловичу: - Evenythings all right. Never mind! Is the girl your daughter? [Простите, пожалуйста. Пустяки, не стоит говорить об этом. Девочка ваша дочь? (англ.)] - No, she isn't [Нет (англ.)]. - So, she isn't. If you don't mind. - Он достал свою коробочку с яркими леденцами и протянул ребятам. - Please have some [Прекрасно... Если вы ничего не имеете против... Берите, пожалуйста (англ.)]. Кон-фетта, да? Ландрин! Хорошо. Брови Федора Михайловича приподнялись, но тотчас вернулись на свое место. Ребята, стесняясь, взяли по штучке. Стеснялись они не брать, а того, что их, как маленьких, угощали конфетами. Леденцы были кисленькие, с ментолом, и приятно холодили во рту. - Давайте сядем, что ли, - сказал Федор Михайлович. - Take you pleace! Они сели как бы в кружок, так что американец и Федор Михайлович оказались друг против друга. - Can I give him? [Могу ли я дать ему? (англ.)] - спросил мистер Ган, указывая глазами на Боя. - Please, but he shalln't take! [Пожалуйста, только он не возьмет! (англ.)] Мистер Ган положил перед Боем несколько леденцов, тот понюхал и равнодушно поднял голову. - О! - уважительно покачал головой мистер Ган. - It's really fine [Очень хорошо (англ.)]. Он говорил, хлопотал над леденцами, но взгляд его то и дело возвращался к Юке, словно она кого-то напоминала ему, или он не понимал, зачем эта девочка оказалась здесь, и наконец не выдержал: - May I know your name, please? [Могу ли я узнать ваше имя? (англ.)] - Он спрашивает, как тебя зовут, - сказал Федор Михайлович. - Я понимаю, - ответила Юка. - Юлия. My name is Юлия [Мое имя Юля (англ.)]. - О, Julia! - восхитился мистер Ган. - A most beautiful name! But where's your Romeo? [О, Юлия! Прекрасное имя! Но где же ваш Ромео? (англ.)] Антон и Сашко ничего не поняли, Толя понял и покраснел. Юка засмеялась. - Еще пока нет. - Не will be! - убежденно сказал мистер Ган и необычайно серьезно, даже торжественно добавил: - May all your dreams come true! [Будет! Пусть |
|
|