"Николай Иванович Дубов. Колесо Фортуны (Роман) " - читать интересную книгу автора

с Федором Михайловичем в напряженной позе чуткого, ежесекундно готового
вскочить сфинкса.
Мистер Ган с заметным облегчением перевел дыхание, обернулся к ребятам.
- Hello, boys! What are you... [Ребята! Что вы... (англ.)] Он внезапно
замолчал и странно напряженным взглядом уставился на Юку. Улыбка еще
растягивала его рот, но она поспешно гасла, губы сомкнулись в твердую
скорбную линию, а он все смотрел и смотрел, словно силясь что-то вспомнить
или сообразить. Под этим напряженным взглядом Юке стало не по себе, она
оглянулась, как бы ища защиты.
- What's wrong? [Что случилось? (англ.)] - спросил Федор Михайлович.
- О! - спохватился мистер Ган. - I beg your pardon, - сказал он Юке и
повернулся к Федору Михайловичу: - Evenythings all right. Never mind! Is
the girl your daughter? [Простите, пожалуйста. Пустяки, не стоит говорить
об этом.
Девочка ваша дочь? (англ.)]
- No, she isn't [Нет (англ.)].
- So, she isn't. If you don't mind. - Он достал свою коробочку с яркими
леденцами и протянул ребятам. - Please have some [Прекрасно... Если вы
ничего не имеете против... Берите, пожалуйста (англ.)]. Кон-фетта, да?
Ландрин! Хорошо.
Брови Федора Михайловича приподнялись, но тотчас вернулись на свое
место. Ребята, стесняясь, взяли по штучке. Стеснялись они не брать, а
того, что их, как маленьких, угощали конфетами. Леденцы были кисленькие, с
ментолом, и приятно холодили во рту.
- Давайте сядем, что ли, - сказал Федор Михайлович. - Take you pleace!
[Садитесь! (англ.)]
Они сели как бы в кружок, так что американец и Федор Михайлович
оказались друг против друга.
- Can I give him? [Могу ли я дать ему? (англ.)] - спросил мистер Ган,
указывая глазами на Боя.
- Please, but he shalln't take! [Пожалуйста, только он не возьмет!
(англ.)]
Мистер Ган положил перед Боем несколько леденцов, тот понюхал и
равнодушно поднял голову.
- О! - уважительно покачал головой мистер Ган. - It's really fine
[Очень хорошо (англ.)].
Он говорил, хлопотал над леденцами, но взгляд его то и дело возвращался
к Юке, словно она кого-то напоминала ему, или он не понимал, зачем эта
девочка оказалась здесь, и наконец не выдержал:
- May I know your name, please? [Могу ли я узнать ваше имя? (англ.)]
- Он спрашивает, как тебя зовут, - сказал Федор Михайлович.
- Я понимаю, - ответила Юка. - Юлия. My name is Юлия [Мое имя Юля
(англ.)].
- О, Julia! - восхитился мистер Ган. - A most beautiful name! But
where's your Romeo? [О, Юлия! Прекрасное имя! Но где же ваш Ромео?
(англ.)] Антон и Сашко ничего не поняли, Толя понял и покраснел. Юка
засмеялась.
- Еще пока нет.
- Не will be! - убежденно сказал мистер Ган и необычайно серьезно, даже
торжественно добавил: - May all your dreams come true! [Будет! Пусть