"Александр Дюма. Корсиканские братья" - читать интересную книгу автора После ужина я проводил его в отведенную ему комнату. Он поблагодарил
меня, полол мне руку и пожелал спокойной ночи. Такое спокойствие наступает у сильных натур после принятия ими твердого решения. На следующий день он вошел ко мне сразу, как узнал от слуги, что я встал. - Вы не хотите поехать со мной в Винсенн? - спросил он. - Дело в том, что я собираюсь сходить поклониться месту гибели брата. Если у вас нет времени, я поеду один. - Как это один! А кто вам покажет место? - О, я его легко узнаю, разве я вам не говорил, что оно предстало перед моим взором во сне? Мне было любопытно узнать, насколько было точным это необыкновенное видение. - Я еду с вами, - сказал я. - Хорошо. Собирайтесь, а я тем временем напишу Жиордано. Бы позволите мне использовать вашего слугу, чтобы он отнес письмо? - Он в вашем распоряжении. - Спасибо. Он вышел и вернулся через десять минут с письмом, которое вручил слуге. Я отправился искать коляску. Мы сели, и поехали в Винсеннский лес. Когда мы добрались до перекрестка, Люсьен спросил: - Мы уже приближаемся, не так ли? - Да, в двадцати шагах отсюда мы входили тогда в лес. - Вот мы и приехали, - проговорил молодой человек, останавливая И он не ошибся. Люсьен не колеблясь вошел в лес, как будто он уже много раз бывал здесь. Он повернул направо к оврагу, потом ненадолго остановился, чтобы сориентироваться, и пошел вперед точно к тому месту, где упал его брат, затем наклонился к земле и, увидев под ногами красноватое пятно, сказал: - Это здесь. Он медленно опустил голову и поцеловал траву. Поднявшись, он с горящими глазами пересек дно оврага и направился туда, откуда стрелял де Шато-Рено: - Он стоял здесь, - сказал он, топнув ногой, - и здесь вы его увидите лежащим завтра. - Как это завтра? - спросил я. - Да. Он негодяй, и завтра я посчитаюсь с ним. - Но, дорогой мой Люсьен, - сказал я, - вы же знаете, что во Франции обычно дуэль не влечет за собой каких-либо других последствий, кроме естественных для поединка. Господин Шато-Рено дрался с вашим братом, которого он вызвал. Но вы-то здесь непричастны. - По-вашему, выходит, что у господина де Шато-Рено было право потребовать сатисфакции у моего брата только потому, что он предложил свою помощь женщине, которую Шато-Рено трусливо обманул? И вы считаете, что он мог вызвать на дуэль моего брата? Господин де Шато-Рено убил моего брата, который никогда не держал в руках пистолет. Он убил его с таким спокойствием, словно стрелял вон в ту косулю, которая смотрит на нас, а я, значит, не имею права вызвать де Шато-Рено? С этим я не согласен! |
|
|