"Александр Дюма. Ночь во Флоренции при Алессандро Медичи " - читать интересную книгу автора

спускаться по лестнице.
- Да, я трус, - ответил Лоренцино, - жалкий трус, если так угодно вашей
милости... Но я имею над подобными себе, по крайней мере, то преимущество,
что сам признаюсь в своей трусости. К тому же, - прибавил юноша со смехом, -
чтобы храбриться, мне недостает кольчуги, вроде вашей.
Герцог поспешно ощупал обеими руками свою грудь и нахмурил рыжую бровь.
- Хорошо, что ты мне напомнил, - сказал он. - Должно быть, я оставил ее
в спальне маркизы.
И с этими словами он полез было обратно наверх, однако Лоренцино
удержал его за полу плаща.
- Поистине, в вашем высочестве словно бес сидит!.. - заметил он. -
Помилуйте! Из-за какой-то дрянной кольчуги вы станете лишний раз подвергать
себя опасности?
- Она того стоит, - возразил герцог, все же уступая Лоренцино и снимая
ногу с перекладины, на которую успел подняться. - В жизни не сыскать
кольчуги, какая бы пришлась мне так впору, как эта: она настолько пришлась
по мне, что стесняет не более шелкового или собольего колета.
- Маркиза вам ее с кем-нибудь пришлет или принесет сама. Знаете, она
будет неотразима - я говорю о маркизе, - когда наденет траур... Кого из тех
двух вы закололи? От всей души надеюсь, что маркиза.
- По-моему, я уложил на месте обоих.
- И второго тоже?
Герцог посмотрел на свою шпагу: ее клинок наполовину был в крови.
- Или у него душа должна быть не иначе как гвоздями прибита к телу, -
счел он нужным добавить. - Но, постой... вон Венгерец, мы все сейчас узнаем
от него.
Действительно, Венгерец в свою очередь появился на гребне стены.
- Ну, как там? - осведомился герцог.
- Один уже покойник, монсиньор, да и второй немногим лучше... Ваша
светлость желает, чтоб я его добил?
- Отнюдь нет... Мне внушает некоторые подозрения то, что они молча
набросились на нас; один из них - маркиз Чибо, это точно, а вот в другом,
думается мне, я узнал Сельваджо Альдобрандини, нашим указом изгнанного из
Флоренции. Если так оно и есть, их возвращение перестает быть случайностью и
вполне может оказаться заговором. Ты известишь о случившемся барджелло и
передашь мой приказ арестовать раненого.
- А теперь, монсиньор, - сказал Лоренцино, - по моему разумению, можно
возвращаться на виа Ларга. Один убит, другой ранен, и все за одну ночь...
По-моему, этого вполне достаточно.
- К тому же незачем нам торчать здесь попусту, - заключил герцог.
Видя его намерение выйти к площади Санта Мария Новелла по виа дель
Дилювио, второй сбир, в эту минуту присоединившийся к остальным, удержал
его.
- Не сюда, монсиньор, - сказал он. - Я слышу шаги нескольких человек.
- И я, - подтвердил Венгерец.
И он увлек герцога к виа деи Кокки.
- Вот как! - удивился герцог. - Неужели и ты боишься, Венгерец?
- Бывает иногда, - признался сбир. - А вы, монсиньор?
- Я? Никогда! - ответил герцог Алессандро. - А ты, Лоренцино?
- А я - вечно, - отвечал тот.