"Александр Дюма. Полина (Женский роман) " - читать интересную книгу автора

Александр Дюма (отец).

Полина.

Женский роман.

Роман

Глава I

Субботним вечером, в конце 1834 года, мы сидели в маленьком зале,
смежном с фехтовальной Гризье, и с рапирой в руке и сигарой во рту слушали
ученые рассуждения нашего профессора, время от времени прерываемые
анекдотами. Вдруг отворилась дверь и вошел Альфред де Нерваль.
Читавшие о моем путешествии в Швейцарию, вероятно, припомнят этого
молодого человека, который сопровождал везде одну таинственную даму под
вуалью. Эту даму я в первый раз увидел в Флелене, когда вместе с Франциско
бежал к шлюпке, которая должна была высадить нас у камня Вильгельма Телля.
Они вспомнят также, что Альфред де Нерваль, которого я надеялся иметь своим
товарищем в дороге, вместо того чтобы подождать меня, торопил гребцов к
отплытию. Оставляя берег в ту самую минуту, когда я был всего в трехстах
шагах от него, он сделал мне рукой прощальный и дружеский знак, который,
очевидно, означал: "Виноват, любезный друг! Очень желал бы тебя видеть, но я
не один и..." На это я отвечал другим знаком, которым хотел сказать, что я
его понимаю. Остановившись, я поклонился, повинуясь этому решению, весьма
строгому, как мне казалось, потому что, не имея шлюпки и гребцов, я не мог
отправиться раньше, чем на другой день. Возвратясь в гостиницу, я спросил,
кто эта таинственная женщина, и мне ответили, что о ней известно только то,
что она, по-видимому, очень больна и что ее зовут Полина.
Я совершенно забыл эту встречу, когда, посетив источник горячих вод,
наполняющих купальни Пфефера, заметил в длинной подземной галерее Альфреда
де Нерваля, подающего руку той самой даме, которую я уже видел в Флелене и
которая выразила тогда желание остаться неизвестной. Она и на этот раз
хотела сохранить инкогнито, и поэтому первым ее движением было повернуть
назад. К несчастью, дорожка, по которой мы шли, не позволяла уйти ни вправо,
ни влево. Это был своего рода мост, составленный из двух досок, мокрых и
скользких, которые, вместо того чтобы быть переброшенными через пропасть, в
глубине которой по черно-мраморному ложу катилась Тамина, шли вдоль стены
подземелья, поддерживаемые бревнами, вдолбленными в скалу. Таинственная
спутница моего друга, увидев, что всякое бегство будет бесполезно, опустила
вуаль и пошла мне навстречу. Я рассказал тогда о том впечатлении, которое
произвела на меня эта женщина, белая и легкая, как тень, идущая по краю
бездны и не выказывающая ни малейшего беспокойства, как будто она уже
принадлежала другому миру. Видя ее приближение, я прижался к стене, чтобы
занять как можно меньше места. Альфред хотел, чтобы она прошла одна, но она
не решилась оставить его руку, и на одно мгновение мы все трое очутились на
пространстве не более двух футов в ширину. Эта странная женщина, подобная
одной из фей, которые, склонясь к потоку, полощут свой шарф в пене каскадов,
нагнулась к бездне и прошла как бы чудом, однако не так быстро, чтобы я не
мог увидеть ее лицо, тихое и спокойное, хотя и бледное, изнуренное