"Александр Дюма. Графиня Солсбери (Собрание сочинений, Том 16) " - читать интересную книгу автора

обет в полной уверенности, ибо, клянусь короной, в случае необходимости я
сниму его с вас! Граф Робер, велите поднести цаплю Готье де Мони.
- О нет, ваше величество, нет, прошу вас! - воскликнул молодой
рыцарь. - Ведь вы знаете, что нельзя давать сразу два обета, а я уже дал
один - отомстить за моего отца, убитого в Гиени, найти его убийцу и отыскать
могилу, чтобы прикончить на ней этого злодея. Но будьте уверены, ваше
величество, я сведу свои счеты с королем Франции.
- Мы верим вам, мессир, нам по душе и ваше обещание, и клятва Иоанна
Геннегауского.
Пока продолжался этот разговор, Робер Артуа подошел к королеве, велел
поставить перед ней поднос с цаплей и, преклонив колено, молча застыл в
ожидании. Тогда королева повернулась к нему и с улыбкой спросила:
- Чего вы ждете от меня, граф и что изволите просить?
Вы же знаете, что женщина не может приносить обета, она подвластна
своему повелителю. Посему да устыдится та, кто в подобных обстоятельствах
забудет свои обязанности до такой степени, что не получит на то дозволения
своего господина!
- Смело приносите ваш обет, королева, - сказал Эдуард, - а я даю вам
клятву, что с моей стороны вам будет только помощь и никаких препятствий.
- Хорошо, - начала королева, - я еще не говорила вам, что беременна,
ибо боялась ошибиться. Но сейчас, любезный мой повелитель, я чувствую, что
во чреве моем шевелится дитя. А посему выслушайте меня, и я, раз вы
дозволили мне дать обет, клянусь Господом нашим, рожденным Пресвятой Девой и
умершим на кресте, что рожать буду только на земле Франции, и если у вас не
достанет мужества отвезти меня туда, когда придет мой час разрешиться от
бремени, то клянусь пронзить себя вот этим кинжалом, дабы сдержать клятву,
пусть даже ценой жизни моего младенца и спасения души моей. Судите сами,
ваше величество, так ли много у вас потомства, чтобы сразу потерять жену и
ребенка.
- Довольно обетов! - изменившимся голосом воскликнул король. - Хватит
подобных клятв и да простит нас Бог за них!
- Правильно, - согласился Робер Артуа, вставая, - надеюсь, благодаря
моей цапле было принесено даже больше обетов, чем нужно сейчас, чтобы король
Филипп вечно раскаивался в том, что изгнал меня из Франции.
В эту минуту дверь в зал отворилась и герольд, подойдя к Эдуарду,
сообщил о приезде из Фландрии посланца от Якоба ван Артевелде.


II

Эдуард ненадолго задумался, прежде чем ответить герольду, потом, с
улыбкой обратившись к рыцарям, давшим обеты, сказал:
- Господа, вот у нас и появился союзник. Кажется, я бросил семена
вовремя и в добрую землю, ибо мой замысел начинает в свой срок давать плоды
и теперь я могу предсказать, с какой стороны мы вступим во Францию. Сир де
Бомон, мы назначаем вас маршалом.
- Милостивый государь, наверное, вы поступили бы правильнее,
положившись в решении вопроса о наследовании только на дворян, - ответил
Иоанн Геннегауский, - ведь простонародью очень выгодно поддерживать
междоусобицы сильных мира сего. Когда знать и королевская власть враждуют