"Сара Дюнан. Жизнь венецианского карлика" - читать интересную книгу авторавидела. Пока тебя не было, я туда поднималась и хорошенько ее оглядела. Она
уже никому богатства не принесет. Конечно, когда-то она была красавицей, не спорю. Совсем недолго она была самой аппетитной девственницей во всей Венеции. Ее приучили держаться так, чтобы у мужчин за сто шагов языки до пупа отвисали. Но теперь-то что вспоминать! Ее дырочка давно растянулась, а на голове - паленая щетина. Она стала уродлива, ей не на что надеяться. И тебе тоже, крыса! Чем больше она злобствует, тем больше я успокаиваюсь. Такое со мной иногда бывает. - Мерагоза, а что случилось с матерью моей госпожи? - Я же говорила. Она померла. Ты спрашиваешь, от чего? Сгнила от болезней, которыми ее наградили сотни разных мужчин, вот от чего. - Она втыкает вилку в остатки рыбы и шумно сопит. - А мне приходилось стоять рядом и нюхать всю эту вонь поганую. Только теперь я понимаю, почему мать Фьямметты уехала из Рима, недаром мне всегда казалось, что ею двигала не столько тоска по дому, сколько трезвый расчет. Ведь ни один мужчина не станет пылать страстью к свежей юной плоти, если ее предлагает старая развалина. Она, похоже, уже тогда понимала, что с ней произойдет. Лучше уж умереть самой где-нибудь подальше, а дочь пусть процветает. Я дожидаюсь, пока старуха снова набьет рот. - Послушай, Мерагоза, - тихо говорю я ей. - Ты ошибаешься. - И приподнимаю кошелек, так чтобы она услышала звон монет. - Все было совсем не так. - О чем это ты? последние годы она прожила счастливо, о ней хорошо заботились. А потом, полгода назад, она внезапно подватила лихорадку. Ты же оставалась ей верна, ухаживала за ней и скрасила ее последние дни, как могла. Она скончалась быстро и безболезненно. Грустный, но не такой уж чудовищный конец. Ты все запомнила? Она сидит с разинутым ртом, к редким зубам пристали кусочки рыбы. Я снова трясу кошельком. Но она уже понимает, к чему я клоню. Она, похоже, уже подсчитывает в уме монеты, прикидывает, сколько я ей предложу и сколько она сама запросит. - Потому что, когда моя госпожа спросит тебя, как все было, ты расскажешь ей именно это. Она выплевывает остатки пищи, которые шлепаются на стол рядом с моей рукой. Я не обращаю на это внимания, запускаю руку в кошель и, вытащив золотой дукат, кладу его между нами на стол. - Если ты расскажешь ей то, что я говорил, если расскажешь эту историю так, что моя госпожа поверит в нее, тогда обещаю, что, кроме этой монеты, у тебя каждый день будет мясо на столе, а ко Дню всех святых - новое платье. И что до самой смерти о тебе будут печься и заботиться, а не выбросят на свалку. Старуха неуклюже тянется за монетой. - Но... А поскольку жонглер, даже давно не упражнявшийся, при желании движется с обезьяньей ловкостью, то я уже перегнулся через стол и вплотную приблизил лицо к ее лицу - она и вскрикнуть не успела. |
|
|