"Сара Дюнан. Жизнь венецианского карлика" - читать интересную книгу автораскромность, а, напротив, позволяет им рассмотреть себя, а заметив их,
принимает вид одновременно стыдливый и игривый. Вскоре кое-кто из мужчин уже стучит в дверь, желая узнать, кто она такая и откуда. - Рассказывая все это, госпожа лукаво на меня поглядывает. - Ты меня не знал в ту пору, Бучино, но однажды я превосходно разыграла эту роль. Когда мы в первый раз приехали в Рим, моя мать на неделю сняла дом возле Понте-Систо. За несколько недель до этого она заставила меня отработать каждую улыбку, каждое движение. В первые два дня нам поступило двенадцать предложений - двенадцать! - в основном от состоятельных мужчин, и уже через две недели мы поселились в небольшом домике на виа Магдалена. Знаю, знаю, это рискованно. Но меня же здесь раньше не видели - уж об этом моя мать хорошо позаботилась, - и не настолько я стара, чтобы не прикинуться совсем юной. Для местных покупателей я, пожалуй, сойду за свежий товар. - Пока дело не дойдет до постели. - Ну а тут нам на помощь придет Коряга. Она знает один фокус. - Она смеется, так что я не понимаю, шутит она или нет. - Его придумали для мужей, которых нужно обмануть в первую брачную ночь. Изготовляется затычка из камедного клея на квасцах с живицей и поросячьей кровью. Ты только подумай - мгновенная невинность! Я же говорила - она тебе понравится. Жаль только, ты ростом маловат и щетиной зарос. А то мы нарядили бы тебя моей матушкой. - Теперь мы оба хохочем. - А так им всем придется столкнуться с Мерагозой, и половина ухажеров разбежится, даже не поднявшись по лестнице... Ах, Бучино! Боже мой, ты бы видел сейчас себя со стороны! Значит, ты мне и вправду поверил! Нет-нет, я не говорю, что не могла бы... Ох, давно я так удачно тебя не разыгрывала! царило такое, что многие мечтали провести вечер, пусть даже под конец и не они отправлялись с хозяйкой в спальню, - когда мы хохотали вместе до слез. При всей своей порочности, при всем лицемерии Рим оставался магнитом для умных и честолюбивых людей - писателей, которые благодаря магии слов прокладывали себе путь под юбки к женщине или поражали имена своих врагов сатирами не менее смертоносными, чем град стрел; художников, чей талант превращал пустые потолки в райские видения, где из облаков выходили мадонны, прекрасные, как куртизанки. Я никогда не ощущал большего воодушевления, чем находясь среди таких людей, и теперь, хотя мы живы, а многие из них погибли, я страшно тоскую по той жизни. - О чем ты задумался? - Ни о чем... О прошлом. - Тебе здесь все так же не нравится, да? Я качаю головой. Но в глаза ей не смотрю. - Сейчас здесь уже не так ужасно пахнет. - Это верно. - А раз ко мне вернулась красота, а в порту стоят купеческие корабли, мы добьемся своего. - Да. - Кое-кто считает, что Венеция - самый чудесный город на земле. - Знаю, - отвечаю я. - Я встречал таких людей. - Нет! Ты встречал только таких, кто похваляется Венецией, потому что она приносит им богатство! Но они не понимают, в чем ее красота. - Она глядит на море, щурясь от солнца. - Знаешь, в чем твоя беда, Бучино? Ты все |
|
|