"Сара Дюнан. Жизнь венецианского карлика" - читать интересную книгу автора - Я проскочил у них между ног.
- Я так и знал! Ты слышал, эти мерзавцы ворвались в мастерскую к Маркантонио. Уничтожили все его доски и станки, избили его так, что он был на волосок от смерти, а потом потребовали выкуп. Причем дважды. А Асканио его бросил, ты не знал? При первом же пушечном выстреле. Выкрал лучшие книги из его библиотеки и удрал, скотина! - Что же теперь с Маркантонио? - Друзья собрали деньги на выкуп и помогли ему добраться до Болоньи. Но он никогда уже не будет гравировать. Его дух сломлен, тело изувечено. Господи, что за вселенский позор! Ты не читал, что я написал об этом? Мое "Письмо Папе"? Даже самые ядовитые критики Рима, читая его, плакали от стыда и ужаса. - В таком случае, не сомневаюсь, твои слова оказались правдивее всего, что я пережил на своей шкуре, - невозмутимо отвечаю я, заранее готовясь к его трубному хохоту и дружескому шлепку по спине. Как и моя госпожа, он никогда не умел скрывать от мира свои таланты. - Ах, Бучино, возблагодари Господа за свое безобразие. Иначе бы я числил тебя среди своих соперников. Поведай же мне все. Прошу тебя. Она ведь тоже жива, правда? Благодарение Богу. Как все это было? Как все это было? - Это было грандиозное пиршество смерти, - говорю я. - Впрочем, тебе, возможно, кое-что пришлось бы по душе. Наряду с простыми римлянами, худшие времена пережили и курия и монахини. - Ну нет! Ты ко мне несправедлив. Я бичевал их словами, но даже я не пожелал бы им тех ужасов, про которые потом рассказывали. - Я? А где же мне еще быть? - Он возвышает голос и жестом указывает на стоящих позади людей. - Венеция! Величайший город на земле! - Мне казалось, то же самое ты говорил о Риме. - Говорил. И это была чистая правда. Но это уже в прошлом. - А Мантуя? - О нет. В Мантуе живут одни тупицы! - Значит, герцог больше не находит твои стихи лестными - так тебя следует понимать? - Герцог! Да он самый больший тупица из всех мантуанцев! Он совсем не понимает шуток. - А Венеция понимает? - О, Венеция... Венеции все доступно. Это украшение Востока, горделивая республика, владычица морей. Ее корабли суть чрева мировых сокровищ, ее дворцы-сплошь камень в сахарной глазури, ее женщины - жемчужины в ожерелье красоты, а... - А ее богачи не знают, куда девать дукаты. - Не совсем так, моя маленькая горгулья. Впрочем, все они в этом городе - благородные купцы со вкусом и аппетитом. И при деньгах. А еще они мечтают превратить Венецию в новый Рим. Им никогда не нравился Папа, и вот теперь, пока тот пускает в переплавку свои медали, чтобы наскрести себе на выкуп, они вполне могут переманить всех его любимых художников. Якопо уже здесь. Знаешь, о ком я? Якопо Сансовино. Зодчий. - Подумать только! - говорю я. - Может, хоть здесь ему перепадут приличные заказы! |
|
|