"Сара Дюнан. Жизнь венецианского карлика" - читать интересную книгу автора

Пусть ты уцелеешь на сей раз, но даже лучшая шлюха больше нескольких лет не
протянет. Мы бы с тобой неплохо спелись. У меня есть денежки, а ты, с
твоей-то смекалкой, найдешь безопасный путь по закоулкам, и мы выберемся
отсюда целехонькими!
В доме послышался шорох - кто-то встал и ходил. Не успел я найтись с
ответом, Асканио уже оказался у двери. Он снова покрылся испариной и хрипло
дышал. Я проводил его до ворот и, по старой дружбе, объяснил ему, как
незаметно добраться до Сан-Спирито, где еще вчера возвышалась городская
стена, а сейчас зиял провал. Если он хотя бы туда доберется, тогда надежда
на спасение будет.
За воротами, во мраке ночи, лежала пустая площадь.
- Удачи, - напутствовал я Асканио.
Держась вплотную к стене и опустив голову, он быстро зашагал и вскоре
скрылся за углом, а мне вдруг пришло в голову, что больше я никогда его не
увижу.
Вернувшись в кухню, я заметил на полу под столом какой-то предмет.
Должно быть, он выпал из-под куртки у Асканио, когда тот вставал. Я нырнул
под стол, и у меня в руках оказалась небольшая матерчатая сумка. Из нее
выскользнула книжечка в алом кожаном переплете - сонеты Петрарки, с золотым
тиснением букв поверх безупречно гладкой кожи, с серебряными уголками.
Переплет скреплял тонкой работы серебряный барабанный замок с набором цифр
на боку. Это была книжка, достойная библиотеки какого-нибудь ученого, и
типографская диковинка, которая послужила бы лучшей рекомендацией для
печатника в чужом городе. Я уже собирался броситься вслед Асканио, но вдруг
снаружи послышались чьи-то шаги. Я едва успел спрятать находку под камзол,
как на пороге кухни показалась моя госпожа.
На ней была изрядно помятая шелковая сорочка, волосы, падавшие на
спину, были чудовищно всклокочены, а кожа вокруг губ покраснела и распухла
от жесткой испанской щетины. Зато глаза у нее светились. Это было одно из
важных умений моей госпожи - создавать видимость, будто бокал ее осушается с
такой же быстротой, как у всех остальных, на деле же сохранять трезвую
голову до тех пор, пока мужская похоть не перемешается с винными парами.
- Я слышала чьи-то голоса. - Она оглядела беспорядок на кухне. - Кто
здесь был?
- Асканио. Он возвращался из мастерской Джанбаттисты. Художника
схватили, а его работы уничтожили.
- О! А Маркантонио и его станок? О них что-нибудь известно?
Я покачал головой.
- Боже мой... - Она подошла к столу, села там, где недавно сидел
Асканио, и положила руки ладонями на стол. Медленно повела головой из
стороны в сторону, разминая шею и словно приходя в себя после долгого сна.
Это движение мне хорошо знакомо: иногда, после особенно тяжелой работы или
после долгой ночи, она просит меня забраться на скамью, встать у нее за
спиной и растереть плечи. Но не сегодня.
- Где Адриана?
Я показал на буфет.
- Спит клубочком вместе с близнецами. Virgo intacta [4] и она и братья.
Хотя как знать, надолго ли. Как поживает капитан?
- Спит как на иголках, все время мечется, будто продолжает драться. -
Она умолкла. Я больше ничего не спрашивал. Я никогда не спрашиваю. Поэтому,