"Дэйв Дункан. Тень (серия "Век Дракона")" - читать интересную книгу автора

- Вы опаздываете, лейтенант!
- Потому я и бежал, сэр.
Но Свиные Глазки не смягчились. Бег на территории дворца расценивался
как проявление неуважения и приравнивался к оскорблению величества.
- Вы позорите всю гвардию, лейтенант! Объяснитесь.
Сэлд сглотнул.
- Курьер искал меня по месту службы - в Джоре, а я проводил отпуск у
родителей, в Хиандо-Кип, и получил приглашение лишь вчера.
Полковник и младший офицер обменялись задумчивыми взглядами. Гвардейцы
и королевские курьеры терпеть не могли друг друга. Сэлд понимал ход их
мыслей. В случае опоздания лейтенанта Харла не допустят на Церемонию. А
значит, он пойдет под трибунал. Виновным же окажется курьер.
Это не спасет лейтенанта Харла - его вообще ничто не спасет, но
репутация королевских курьеров будет подмочена.
- Хиандо-Кип - это на Ракарре, верно? - спросил офицер. - От Ракарра до
Рамо примерно восемь часов полета?
- В котором точно часу вчера прибыл курьер? - продолжал допрос Понтли.
На его щекастой физиономии появилось хищное выражение.
- Чуть раньше отбоя, мой господин, - ответил Сэлд.
Сэлд подумал было, не воззвать ли к лучшим чувствам Свиных Глазок.
Вдруг удастся, пообещав вернуться и обо всем доложить, уговорить его
отложить дознание. Но Сэлд знал, что мольбы бесполезны. Скорее солнце
сдвинется с места, чем смягчится сердце полковника Понтли.
Лорд нахмурился.
- Когда вы покинули пик Ракарр?
Конечно, Сэлд мог бы солгать, но, если дело дойдет до суда, вызовут
свидетелей.
- Вскоре после подъема, мой господин.
Свиные Глазки алчно блеснули: список прегрешений все увеличивался. Сэлд
Харл долетел от Ракарра до Рамо быстрее, чем летали курьеры, возможно,
вообще быстрее, чем кто-либо раньше. Но такая скорость возможна лишь в
одном случае - если миновать равнины и влиться в гигантские воздушные
потоки над пустыней. А это весьма рискованно: резкие перепады высоты могут
привести к небесной болезни и даже к гибели пилота. Полет над пустыней -
нарушение всех правил гвардии. Пустыня - это смерть!
- Шесть часов? - пробормотал офицер.
Солдаты переглядывались, поджав губы.
- Ну, продолжайте! - рявкнул Понтли. - Почему вы столько копались после
получения повестки?
- Но придворное платье, сэр, - отчаянно защищался Сэлд. Он попытался
быстро объяснить, что у него не было придворного платья. Оно ведь нужно
лишь знати. Сапоги, чулки, бриджи, камзол, плащ, шляпа с плюмажем -
кое-что он выпросил у соседей, поспешно облетев окрестные поместья и
замки, остальное отец откопал на чердаке. Но мундир с гербом... Пришлось
поднять с постелей мать и сестер. Всю третью четверть они не покладая рук
шили, вышивали, строчили...
- Зачем же его величество вызвал на Церемонию простого лейтенанта
гвардии? - тихо спросил офицер.
Хороший вопрос, и Сэлду очень хотелось узнать ответ. Он не ожидал
никаких почестей, присвоения звания или награды. Скорее всего речь идет о