"Элис Дункан. Мой милый плут" - читать интересную книгу автораскрестил руки на передней луке седла и раздраженно заметил:
- И при этом вы даже не спрашиваете о том, кто мы такие, мэм? Но ведь приглашать в свой дом бог знает кого опасно, зарубите это себе на носу. Лестер пребольно ткнул Чарли под ребра, и тот сердито покосился на приятеля. Черт побери! Если у этой дурочки не хватает собственных мозгов, чтобы подумать о своей шкуре, то должен же хоть кто-то наставить ее на путь истинный? Однако дурочка только рассмеялась в ответ: - К чему все это, сэр? Я же знаю, что вы добрые люди. Для этого достаточно услышать, как вы говорите. Точь-в-точь как парни из моей родной Джорджии. Чарли хотел было объяснить этой глупышке, что южный говор ровным счетом ни о чем не свидетельствует в этом бандитском краю, в этом затерянном на краю вселенной Нью-Мехико. О том, что за люди обитают в здешних проклятых местах, можно судить, посмотрев хотя бы на них с Лестером. Ведь не далее как нынешней ночью в них стреляли. Так что лучше быть настороже и не торопиться пускать на свой порог местных ангелов. Впрочем, нежелание оставаться на ночь под открытым небом пересилило благородный порыв Чарли, и своей назидательной речью он так и не разразился. "Лестер прав, - подумал он. - Нам нельзя упускать свой шанс. К тому же до сих пор не ясно, что там у меня с рукой, - может быть, я истекаю кровью. Вот и голова уже понемногу кружится - верный признак". - Отлично, мэм, - сказал он вслух. - Но позвольте нам по крайней мере представиться. Меня зовут Чарли Уайлд. А это мой друг Лестер Фрогг. Воздушное создание, стоявшее перед ними на веранде, ответило, склонясь - Очень рада познакомиться с вами. А я - мисс Адриенна Евангелина Хьюлетт. - М-мэм, - неуклюже кивнул головой Лестер и засмущался. Впрочем, он всегда смущался в женском обществе. Несколько успокаивало Лестера только то, что Чарли считал это едва ли не единственным его недостатком. Сам же Чарли с глухим стоном скатился с седла на землю, схватился за раненую руку и проскрипел сквозь стиснутые зубы: - Нам тоже приятно познакомиться с вами, мисс Хьюлетт. И мисс Адриенна Хьюлетт двинулась к дому, указывая путь своему новому знакомому. Чарли походя отметил, что дом был сложен из чего попало - обычное, впрочем, дело в здешних безлесных местах. До чего же все-таки гиблое местечко - штат Нью-Мехико! Здесь гораздо легче ноги протянуть, чем выжить, - уж об этом-то Чарли знал не понаслышке. - У вас здесь ферма, мэм? - вежливо поинтересовался он. - Совершенно верно, сэр, - откликнулась Одри и, повернув через плечо головку, одарила его ослепительной улыбкой. - А живете вы, разумеется, с родителями? - продолжил свои расспросы Чарли, заранее прикидывая свою линию поведения с папашей этой юной мисс. Сама-то она была настроена более чем дружелюбно, однако из своего опыта Чарли давно усвоил, что чем лучше к нему относятся дочери, тем подозрительнее - их отцы. Судя по всему, папаша мисс Адриенны Хьюлетт просто обязан возненавидеть его с первого взгляда. Одри тем временем распахнула перед Чарли дверь, ведущую на кухню, и |
|
|