"Томас Б.Дью. Не бей копытом " - читать интересную книгу автора

Я вынул те несколько мелких купюр, которые имел при себе. Даже если он
не читал и не говорил по-английски, он, несомненно, был обучен узнавать
портреты американских президентов на зеленых бумажках. Я помахал парой
пятерок и несколькими однодолларовыми. Для таких, как он, это был ощутимый
улов, но он посмотрел на них как на пригоршню сушенных бобов.
Где-то позади грузовика стукнула дверь автомобиля. Мы занимали изрядно
места на проезжей части, и все, на что я мог надеяться, так это на то, что
кто-бы там ни намеревался проехать, он окажется дружелюбным американским
туристом на пути домой. На долгом пути домой.
Темноволосый юнец отступал в сторону по мере приближения шагов позади
грузовика. Звук шагов был слабый, сухой. Они принадлежали высокому,
худощавому человеку, лет, может быть, восьмидесяти. Одежда на нем была вся
в строгом, испанском стиле высшего класса; узкие черные брюки, белая
рубашка с черным галстуком-шнурком, черный пояс и черная плоская
широкополая шляпа. Он был сложен наподобие куска проволоки, и он нес себя
так прямо, что я бы мог его использовать в качестве измерительной линейки.
Он был как пришелец из другого мира, - старого мира гасиенд, вакерос и
пеонов. Но лицо его говорило о том, что он может стать крепким, настоящим
другом или самым безжалостным врагом, в зависимости от обстоятельств.
Он выпалил какое-то стаккато по-испански, из которого я уловил только
то, что он называл шофера грузовика Мигелем. Хорошо, когда знаешь хоть
имена, подумал я.
Мигель пробурчал что-то в ответ, и старикан повернулся ко мне. Каблуки
его щелкнули.
- Сеньор, - сказал он на прекрасном английском, - имею честь
представиться: дон Луис Альварес, ваш покорный слуга.
Я попытался тоже щелкнуть каблуками и чуть не упал лицом вниз.
- Пит Шофилд, - сказал я. - Рад познакомиться с вами.
Это прозвучало довольно бледно.
- Сожалею об этом происшествии, - сказал дон Луис. - Разрешите мне
помочь вам.
- О, не думаю, что это серьезно, - сказал я. - Просто ...
Но он привык быть главным.
- Я настаиваю, - сказал он. - Это был мой водитель, и, следовательно,
я отвечаю.
Это было очень любезно с его стороны, решил я. Такое нынче не часто
встречается.
Мигель стоял рядом с кислым видом, но когда старикан заорал на него,
отдавая распоряжения, он подпрыгнул. Я не понимал приказов, я просто стоял
рядом с Сеньором Доном Луисом Альваресом и старался удержаться на ногах.
Я видел, что для дона Луиса процесс помощи мне оказался непростым.
Сначала Мигель сел в мою машину и отогнал её поближе к скалистой стене,
развернув по направлению к Тихуане. Затем он сел в грузовик, выровнял его
на дороге, медленно проехал вверх, мимо моей машины и поставил его впереди.
Это было не так просто, как на словах, потому, что к грузовику буксирными
тросами был прицеплен длинный черный лимузин. Лимузину было лет двадцать
пять, но он был очень блестящим и хорошо ухоженным, со всеми атрибутами,
включая стеклянную перегородку между передним и задним сиденьем.
Мигель вышел из машины и пошел отцеплять лимузин.
- Вы должны быть моим гостем, - заявил дон Луис.