"Софи Джонсон. Невеста полуночи " - читать интересную книгу автора

Остановившись в шаге от бадьи, он покачнулся. Вид у старика был такой, будто
Линетт своей красотой обратила его в камень. Жаль, что она не может этого
сделать.
Схватившись за грудь, Дарем вытаращил глаза и зашелся в кашле.
- Прочь! - Линетт рубанула рукой воздух, сурово глянув на тщедушного
жениха.
- Открой то, что будет принадлежать мне! - с внезапным приливом сил
возопил барон и добавил такие непристойности, каких прежде девушке слышать
не доводилось.
Плотоядное выражение появилось на сморщенном лице старикашки.
Чувственный возглас, сорвавшийся с его губ, должно быть, лишил его последней
энергии. Барон пошатнулся, хватая руками воздух, и внезапно захрипел и
рухнул на пол.
Не успели Линетт с Мэри закричать, как в комнату ворвались отец и
сестры несчастной невесты. Линетт, выбравшись из бадьи, схватила одежду.
"Пожалуй, - подумала она, - родственники появились слишком быстро, не иначе
как прятались за дверью".
Когда Присси и Бесс увидели на полу тело старого развратника, их
пронзительные вопли эхом разнеслись по замку, и в ушах у Линетт зазвенело.
Барон залепил обеим дочерям пощечины.
- О, моя прекрасная кожа! - схватившись за щеку, завопила Присси. - А
все из-за тебя, Линетт! Это ты разозлила отца. - В слезах она бросилась к
двери.
- Ты убила старика, чтобы разозлить нас, - вторила ей Элизабет.
Видя, что отец снова поднял кулак, Элизабет прикрыла руками голову,
бросилась вперед и налетела на Присси, повалив ее на пол. Обе пищали как
крысы, пока рев отца не обратил их в бегство.
Появившийся дюжий слуга потащил мертвеца из комнаты, как мешок с
зерном. Не успел он выйти, как барон и Линетт снова начали пререкаться. Как
все споры с отцом, Нетта и этот закончила своей давней просьбой:
- Почему я не могу уехать в Уэльс? - Вскинув подбородок, девушка уперла
руки в бока. - Замок Кар-Колдуэлл мой. Если ты отдашь мне приданое, я найму
рыцарей для защиты.
- Ха! И они защитят тебя от призраков берсеркера Кар-Колдуэлла? От
воющих духов их сумасшедших жен?
Дрожь страха пробежала по спине Нетты. Отец, ликуя, потер руки. Не раз
в штормовые ночи Линетт цепенела от зловещего шепота мачехи: "Ты думаешь,
это ветер завывает в ночи? Нет, глупая девчонка. Это берсеркер воет, ему
нужна новая супруга. В постели он - зверь. Жена выдерживает ночь, может
быть, две. Берсеркер бросает жен за воротами, растерзанных, окровавленных,
без искры жизни. Ты слышишь его? Он прячется, ждет очередную жертву. Однажды
ночью он сожмет тебя в объятиях и вышибет из тебя дух". С этими словами
мачеха обычно вталкивала Нетту в темную кладовку и запирала.
- Это всего лишь легенда! Никакого берсеркера нет. - Сглотнув, Нетта
подняла подбородок, решив сама верить в эти слова, которые часто повторяла
про себя, чтобы отогнать злых духов.
- Ты выйдешь замуж! - рявкнул отец.
Он поднял трость, и град ударов обрушился на спину Нетты. Нырнув под
руку отца, девушка отпрыгнула и взобралась на кровать. Дубовая палка, ударив
по бадье, переломилась пополам. От гнева у барона на лбу и шее вздулись