"Софи Джонсон. Невеста полуночи " - читать интересную книгу автораОстановившись в шаге от бадьи, он покачнулся. Вид у старика был такой, будто
Линетт своей красотой обратила его в камень. Жаль, что она не может этого сделать. Схватившись за грудь, Дарем вытаращил глаза и зашелся в кашле. - Прочь! - Линетт рубанула рукой воздух, сурово глянув на тщедушного жениха. - Открой то, что будет принадлежать мне! - с внезапным приливом сил возопил барон и добавил такие непристойности, каких прежде девушке слышать не доводилось. Плотоядное выражение появилось на сморщенном лице старикашки. Чувственный возглас, сорвавшийся с его губ, должно быть, лишил его последней энергии. Барон пошатнулся, хватая руками воздух, и внезапно захрипел и рухнул на пол. Не успели Линетт с Мэри закричать, как в комнату ворвались отец и сестры несчастной невесты. Линетт, выбравшись из бадьи, схватила одежду. "Пожалуй, - подумала она, - родственники появились слишком быстро, не иначе как прятались за дверью". Когда Присси и Бесс увидели на полу тело старого развратника, их пронзительные вопли эхом разнеслись по замку, и в ушах у Линетт зазвенело. Барон залепил обеим дочерям пощечины. - О, моя прекрасная кожа! - схватившись за щеку, завопила Присси. - А все из-за тебя, Линетт! Это ты разозлила отца. - В слезах она бросилась к двери. - Ты убила старика, чтобы разозлить нас, - вторила ей Элизабет. Видя, что отец снова поднял кулак, Элизабет прикрыла руками голову, крысы, пока рев отца не обратил их в бегство. Появившийся дюжий слуга потащил мертвеца из комнаты, как мешок с зерном. Не успел он выйти, как барон и Линетт снова начали пререкаться. Как все споры с отцом, Нетта и этот закончила своей давней просьбой: - Почему я не могу уехать в Уэльс? - Вскинув подбородок, девушка уперла руки в бока. - Замок Кар-Колдуэлл мой. Если ты отдашь мне приданое, я найму рыцарей для защиты. - Ха! И они защитят тебя от призраков берсеркера Кар-Колдуэлла? От воющих духов их сумасшедших жен? Дрожь страха пробежала по спине Нетты. Отец, ликуя, потер руки. Не раз в штормовые ночи Линетт цепенела от зловещего шепота мачехи: "Ты думаешь, это ветер завывает в ночи? Нет, глупая девчонка. Это берсеркер воет, ему нужна новая супруга. В постели он - зверь. Жена выдерживает ночь, может быть, две. Берсеркер бросает жен за воротами, растерзанных, окровавленных, без искры жизни. Ты слышишь его? Он прячется, ждет очередную жертву. Однажды ночью он сожмет тебя в объятиях и вышибет из тебя дух". С этими словами мачеха обычно вталкивала Нетту в темную кладовку и запирала. - Это всего лишь легенда! Никакого берсеркера нет. - Сглотнув, Нетта подняла подбородок, решив сама верить в эти слова, которые часто повторяла про себя, чтобы отогнать злых духов. - Ты выйдешь замуж! - рявкнул отец. Он поднял трость, и град ударов обрушился на спину Нетты. Нырнув под руку отца, девушка отпрыгнула и взобралась на кровать. Дубовая палка, ударив по бадье, переломилась пополам. От гнева у барона на лбу и шее вздулись |
|
|