"Софи Джонсон. Невеста полуночи " - читать интересную книгу автора

вены.
- Видишь, что ты наделала?! - брызгая слюной, кричал он, глядя на
обломки. - Глупая девчонка! Собираешься нанять рыцарей для защиты? Ха!
Думаешь, сумеешь командовать дикими валлийцами?! С меня хватит. Ты совратила
барона и доконала его, показавшись ему в таком виде!
- Показалась? Я всего лишь хотела помыться! - закричала Нетта, указывая
на мыльную воду. - Ты втолкнул этого сластолюбца в мою комнату, а сам
спрятался за дверью. Я не пойду за трясущегося слабоумного старика, грязного
невежу или еще какого-нибудь отвратительного типа, которого ты для меня
выберешь.
- Нет, выйдешь. Первый же мужчина, который въедет в замок, станет твоим
мужем. Будет он благородный рыцарь или простой свинопас с бородавками на
губах, меня это не волнует. Так тому и быть, проклятая негодница!
Выходя из комнаты, барон так топал, что дрожали половицы. В гневе он
забыл запереть замок.

На следующее утро, еще до рассвета, Нетта начала прислушиваться, не
скрипнет ли дверь. Услышав шаги горничной, она выглянула в коридор, схватила
девушку за руку и потянула к себе так, что та влетела в комнату, будто
камень, пущенный из пращи.
- А-ах! - Вскрикнув от испуга, Мэри ухватилась за столбик кровати,
чтобы не упасть. - Я пришла, как только смогла, миледи.
- Слава Богу! Быстрее!
Нетта сбросила сорочку. Черные кудри упали ей на глаза. Отбросив их,
Нетта увидела, что горничная озадаченно смотрит на нее.
- Ну?!
- Что? - Наклонившись ближе, Мэри удивленно прошептала: - Что быстрее?
- Мне нужна твоя одежда.
- Моя одежда?
В мгновение ока Нетта стащила с Мэри тунику. Та, взвизгнув от
неожиданности, замахала руками, как курица крыльями. Не успела служанка
утихомириться, как Нетта исчезла под широкой одеждой.
- Это он. Я слышал, как привратник поднял решетку. - Нетта натягивала
тунику через голову, грубая ткань заглушала ее голос. - Наверняка это рыцарь
с отрядом воинов. Копыта лошадей как гром грохочут по мосту. - Просунув
наконец голову в вырез платья, Нетта как следует расправила его на своем
стройном теле.
- Что вы задумали, миледи? - Зубы Мэри стучали. Она потерла озябшие
руки и заохала, когда Нетта начала развязывать шнурки ее башмаков.
- Переодеться в служанку, конечно! Только так я смогу осуществить свой
план, - пробормотала Нетта.
Мэри, казалось, оцепенела и не двигалась. Нетта шлепнула ее по лодыжке.
- Давай башмаки!
- О нет, миледи. - Тряхнув головой, Мэри отпрянула. - Вы попадете в еще
большую неприятность.
- На сей раз я не попадусь.
- Ох, миледи! Вы говорили это вчера утром. Когда сунули под одежду
подушку и пошли приветствовать старого Дарема.
- Это отлично сработало, правда?
Мэри поджала губы.