"Софи Джонсон. Невеста полуночи " - читать интересную книгу автора

благодаря этому найти ответы на свои вопросы. Слушая слова дворни, звучавшие
со всех сторон, Мерек нахмурился: "дикий", "бедная крошка", "убьет ее",
"жестокий", "старый негодяй".
Барон Джордж Уиклифф тяжело спускался по деревянной лестнице. Мерек
спешился. Бросив поводья боевого коня оруженосцу, он повернулся к своему
помощнику.
- Позаботься о людях. И не поворачивайтесь ни к кому спиной, -
пробормотал он, глядя на собравшуюся толпу.
- Приветствую, приветствую, добрый человек. - Льстиво улыбаясь, Уиклифф
приблизился к Мереку. - Я вижу знамя лорда Моргана. Много, много о нем
слышал!
- Спасибо, барон, - вежливо кивнул Мерек барону. - Я Мерек Блэкторн,
друг Блэддина, потомка Тьюдров, сюзерена и повелителя Кар-Колдуэлла. Я
приехал по его поручению.
Сердечный прием показался Мереку странным. Неподалеку от замка Уиклифф
на отряд напали какие-то проходимцы с явным намерением отнять их прекрасных
коней. У Мерека не было возможности сменить заляпанный кровью боевой
валлийский наряд. Вчерашний мастеровой прав? Отец готов выдать дочь за
первого встречного, не заботясь о ее благополучии? Интересно, а откажет ли
барон такому, как он? Мерек являл собой колоритное зрелище: пол-лица
закрашено синей краской, туника из воловьей кожи висит до колен, на плечах
волчьи шкуры, руки от запястий до локтей закрыты кожаными наручами. Огромный
меч придавал ему еще более грозный вид.
Если бы воины вроде него неожиданно появились в Блэкторне, решетка
ворот была бы опущена, Мерек стоял бы наверху проездной башни, а лучники
держали бы незваных гостей на прицеле до тех пор, пока он не выяснил бы их
намерений.
- Разве лорд Блэддин не приедет с ежегодным визитом? - спросил барон,
провожая Мерека по лестнице в большой зал.
- Он в замке Блэкторн в Шотландии, барон. Я прибыл в Англию по другому
делу. Лорд Блэддин просил меня посетить вас и спросить, как поживает
наследница Кар-Колдуэдла.
Барон, усмехнувшись, потер руки и пригласил Мерека к стоявшему на
возвышении столу. Мерек на ходу внимательно осмотрел комнату, прежде чем
сесть напротив Уиклиффа. Длинные столы и скамьи стояли вдоль стен. Слуги
суетливо вытирали столы и передвигали скамьи с места на место, жадно
разглядывая гостя.
- Столь долгая поездка должна заставить вашу жену оплакивать ваше
отсутствие, - сказал барон.
- Жену? У меня нет жены, сэр.
- Вы много времени проводите в Уэльсе? - спросил Джордж.
В ответ Мерек вопросительно поднял бровь.
- Вы ведь валлиец? - не унимался барон. - Никто другой не чувствовал бы
себя столь непринужденно в такой диковинной одежде.
Мерек прищурился, и барон, запнувшись, замолчал.
- Я командую воинами Моргана в замке Блэкторн и почти все время провожу
в горах. Моя мать была валлийкой. Я придерживаюсь основных традиций ее
семьи.
- Гм... и что вы думаете о Кар-Колдуэлле? Вы женились бы, чтобы
получить его в собственность?