"Дебора Джонс. Под небом Италии " - читать интересную книгу авторапутешествие. Заморские яства и ленты нам не по карману. Они удел богатых
торговцев и банкиров. Бельдан быстро поднял глаза, ожидая увидеть на ее лице выражение зависти. Но оно хранило все то же слегка удивленное выжидательное выражение, как в день их первой встречи. Достойная дочь графини Бланш. Или это вызов ему? - Но было же что-то, что вас действительно соблазнило? - Помимо очередного зеркала? - парировала она и наморщила нос. - Да, безусловно. В прошлом году приезжал Флавио Тоста - торговец тканями. Он венецианец, но имеет кузена на севере, в Комо, а значит, и доступ к чудесным шелкам. Один был особенно красивый - переливчато-зеленый с золотой ниткой. Ничего подобного я раньше не видела. - Зеленый с золотом, - повторил Бельдан. Франческа кивнула. "Как ее глаза", - подумал рыцарь, но ни за что не произнес бы этого вслух. - И что же?.. - Да ничего... Они вопросительно посмотрели друг на друга. Бельдан опомнился первым и направился к ванне. Облегченно вздохнув, Франческа последовала за ним - они возвращались к привычной рутине: сарказму, купанию, молчанию. Самому трудному моменту дня, который оба стремились миновать как можно быстрее. Но в тот вечер Бельдану как будто не хотелось мириться с отведенной ему ролью, он словно решил раздвинуть ее рамки. Сначала Франческа ощутила это нутром, но вскоре убедилась, что не ошиблась - когда он схватил ее за руку. - Что это за кольцо? - Бельдан поднес ее кисть к свече. - Тяжеловато посмотреть. Франческа отдернула руку. - Я никогда его не снимаю. Это кольцо моего отца. Теперь оно принадлежит брату. И я храню его для Оливера. - Ах, Оливер! Прекрасно помню. Кто бы мог подумать, что в живых останется он один. У Франчески перехватило дыхание. Неужели Бельдан надеялся, что она станет обсуждать с ним мертвых? Она не говорила о них ни с матерью, ни со слугами, ни с Легацией, ни с падре Гаской. У всех хватало душевного такта. А Бельдан продолжал без какого-либо намека на насмешку: - Когда-нибудь вы должны мне о них рассказать, хотя я знаю, как это трудно. - И прежде чем графиня успела побороть шок от проявления такого понимания, вернулся к прежнему тону. - Ваша матушка все еще хворает? Позвольте... сейчас вспомню... Мы здесь три недели, а я ее ни разу не видел. Надеюсь, ее болезнь не опасна? В ответ на его иронию Франческа присела в реверансе. - Боюсь, милорд Арнонкур, что в отношении вас болезнь моей матери может оказаться роковой. А потом она загнала в кладовую беднягу Кристиано и с яростью набросилась на него: - Когда же он, наконец, уедет? У него есть армия. Ему надо командовать. Выигрывать сражения. Убивать людей. Почему он сидит в нашем тихом захолустье? Несчастный Кристиано совершенно растерялся. |
|
|