"Дэвид Эддингс. Последняя игра (Летописи Белгариада, Книга 5)" - читать интересную книгу авторапреследование.
Когда они въехали в лес на противоположном берегу реки, Силк начал ругаться, сыпля проклятиями, как арбузными семечками. Ругань его была яркой и всеобъемлющей, в ней упоминались рождение, родители и грязные привычки не только их преследователей, но и тех, кто нес ответственность за объявление о вознаграждении за его поимку. Вдруг Белгарат резко натянул поводья, предостерегающе подняв руку. Силк и Гарион заставили своих лошадей остановиться. Но Силк продолжал при этом браниться. - Не мог бы ты хоть на мгновение прервать поток своего красноречия? - спросил его Белгарат. - Я пытаюсь прислушаться. Силк пробурчал еще несколько отборных ругательств, а затем сжал зубы. Сзади них слышались беспорядочные крики и плеск воды. - Они пересекают брод, - заметил Белгарат. - Кажется, взялись за дело серьезно. По крайней мере, достаточно серьезно, чтобы устроить за нами охоту. - Разве они не откажутся от преследования, когда стемнеет? - спросил Гарион. - Это недракские охотники, - проговорил Силк с глубоким отвращением. - Они будут преследовать нас много дней, получая от такой охоты одно только удовольствие. - Здесь уж мы ничего не можем поделать, - проворчал Белгарат. - Посмотрим, сможем ли мы их опередить. - И он вонзил каблуки в бока своей лошади. Еще не начало вечереть, когда они устремились галопом через залитый солнцем лес. Подлесок был скудным, а высокие и прямые стволы сосен и пихт, подобно огромным колоннам, тянулись к голубому небу. День был хорош для тех, кто прогуливался верхом, но не для тех, кого преследовали. Для таких не бывает Они достигли вершины холма и снова остановились послушать. - Они, кажется, отстают, - с надеждой заметил Гарион. - Это просто подвыпившие, - кисло возразил Силк. - Те, кто серьезно взялся за дело, вероятно, намного ближе к нам. Когда охотятся, обычно не кричат. Посмотри назад, вон туда. - Силк указал направление. Гарион оглянулся. Там, среди деревьев, в их сторону скакал на белой лошади человек, время от времени наклоняясь с седла и внимательно разглядывая землю. - Если это какой-то следопыт, нам потребуется неделя, чтобы сбить его со следа, - с отвращением сказал Силк. Где-то вдалеке, справа от них, среди деревьев завыл волк. - Поедем дальше, - сказал Белгарат, и они пустили скакунов галопом по другую сторону холма, петляя среди деревьев. Стук лошадиных копыт походил на приглушенный барабанный бой. - Мы оставляем след шириной в целую лошадь! - крикнул Силк Белгарату. - Ничего не поделаешь, - ответил старик. - Нам нужно проехать еще немного, прежде чем пытаться петлять и заметать следы. Еще один вопль мрачным эхом разнесся над лесом, на этот раз слева и ближе, чем первый. Еще четверть часа ехали они, когда вдруг услышали позади себя какую-то суматоху. Тревожно кричали люди, панически ржали лошади. Гарион услышал также яростное рычание. По сигналу Белгарата они попридержали лошадей, чтобы прислушаться. Полное ужаса лошадиное ржание неслось среди деревьев, сопровождаемое проклятиями и испуганными криками всадников. Повсюду раздавался целый хор завываний. Казалось, что лес вдруг наполнился волками. Преследование |
|
|