"Дэвид Эддингс. Обретение чуда (цикл Создатели чуда, Книга 1)" - читать интересную книгу автора

неразделенной печали.
Однако на тетю Пол надутое лицо мальчика не производило никакого
впечатления: на лице не отражалось даже мимолетного сочувствия. Она только чаще
обычного трогала лоб мальчика рукой, проверяя, нет ли у него жара, да пичкала
самыми мерзкими на вкус зельями, которые только могла сварить.
Гариону ничего не оставалось, как скрывать от всех свою грусть и вздыхать
не так громко.
Знакомый сухой голос в душе объявлял, что он ведет себя просто по-дурацки,
но Гарион упорно изгонял малейший признак веселья из собственной жизни.
Праздничным утром у ворот фермы появился мерг с пятью таллами и спросил
Фолдора. Гарион, давно понявший, что на мальчишек никто не обращает внимания и
можно узнать много интересных вещей, если маячить невдалеке и не лезть на
рожон, нашел себе какое-то занятие поблизости от пришельцев.
Мерг, лицо которого покрывали шрамы, совсем как у того, что приезжал в
Верхний Гральт, важно восседал на сиденье фургона, кольчуга грозно позвякивала
при каждом движении. Поверх был надет черный плащ с капюшоном, из-под которого
торчал меч. Глаза находились в постоянном движении, жадно вбирая все
происходящее вокруг. Таллы, в грязных войлочных сапогах и тяжелых плащах, с
безразличным видом облокотились о фургон, не обращая внимания на свирепый
ветер, взметавший снег на полях.
Фолдор, одетый в лучший дублет в честь Эрастайда, подошел к воротам в
сопровождении Анхельды и Эйлбрига
- Доброе утро, друг, - приветствовал он мерга. - С праздником!
- Ты, как я вижу, фермер Фолдор? - проворчал тот с сильным акцентом.
- Совершенно верно, - ответил Фолдор.
- Мне известно, что у тебя много хорошо закопченных окороков.
- Свиньи в этом году неплохие, - скромно ответил Фолдор.
- Я куплю все! - объявил мерг, звеня монетами в кошельке.
- Завтра с утра совершим сделку, - поклонился фермер.
Мерг в недоумении уставился на него.
- Мы люди благочестивые, - пояснил Фолдор, - и не осмелимся оскорбить
богов, омрачив праздник.
- Отец! - с негодованием воскликнула Анхельда. - Не глупи! Этот
благородный торговец проделал долгий путь!
- В Эрастайд нельзя, - упорствовал Фолдор, покачивая головой.
- В городе Сендаре, - начал Энлбриг гнусавым голосом, - мы не позволяли
подобным предрассудкам мешать важным делам.
- Здесь не город, - твердо ответил Фолдор, - здесь ферма Фолдора, а на
ферме Фолдора не работают и не заключают сделок в Эрастайд.
- Отец, - запротестовала Анхельда, - у почтеннейшего торговца много
золота. Золота, отец, золота...
- Ничего не желаю слышать, - провозгласил Фолдор и обернулся к мергу: - Ты
и твои слуги будут желанными гостями на празднике. Места для ночлега хватит, а
еды наготовлено на сотню человек. Подумай, ты можешь поклониться богам в этот
великий день! Ни один человек еще не стал беднее, если он набожен и чтит богов!
- В Ктол Мергосе такого праздника нет, - холодно отрезал человек с
покрытым шрамами лицом. - Как говорит благородная дама, я приехал издалека и
задерживаться мне недосуг.
- Отец!!! - прорыдала Анхельда.
- Я знаю соседей, - спокойно ответил Фолдор, - и боюсь, сегодня вам не