"Дэвид Эддингс. Келльская пророчица (Маллореон #5)" - читать интересную книгу автора

Течение, несущее лодку, слегка переменило направление, и это
насторожило рыбака. Он поспешно поднял весла, наклонился вперед и принялся
звонить в небольшой колокол, подвешенный на носу лодки, чтобы предупредить
людей на приближающемся корабле о своем присутствии.
И вот корабль появился в поле его зрения. Ничего похожего Гарту
прежде видеть не доводилось. Судно было велико и вместе с тем очень
изящно. Высокий бушприт украшала затейливая резьба. Из отверстий в корпусе
торчало множество весел. Вид корабля не оставлял сомнений по поводу его
предназначения. Когда зловещий корабль поравнялся с лодкой, Гарт невольно
поежился.
На корме стоял громадного роста рыжебородый человек в кольчуге. Он
перегнулся через борт.
- Хорошо идут дела? - спросил он у Гарта.
- Недурно, - уклончиво отвечал Гарт. В его планы не входило, чтобы
корабль бросил тут якорь, а вся его многочисленная команда принялась
вылавливать его рыбу.
- Скажи, мы уже достигли южного побережья острова Веркат? - спросил
рыжебородый гигант.
Гарт втянул ноздрями воздух и уловил слабый запах земли.
- Вы почти проскочили мимо, - сказал он. - Отсюда вам надо свернуть
на северо-восток.
Рядом с рыжебородым появился человек в сверкающих доспехах. Шлем он
держал под мышкой, и ветер трепал черные кудри.
- Зрю я, что ты, друже, в совершенстве постиг искусство хождения по
здешним водам. - Он говорил выспренним слогом, отдающим стариной, - такого
Гарт прежде не слыхивал. - И то, как охотно пособляешь ты путникам,
изобличает в тебе мужа благородного и чуждого корысти. Не укажешь ли ты
нам, добрый рыбарь, кратчайший путь к землям маллорейский?
- Смотря куда вы хотите попасть в Маллорее, - ответил озадаченный
Гарт.
- В ближайший порт, - уточнил рыжебородый. Гарт сосредоточился,
припоминая морскую карту, припрятанную у него дома на полке.
- Стало быть, вам надобно в Дал-Зербу, что в юго-западной Далазии, -
сказал он. - На вашем месте, добрые люди, я бы шел прямиком на восток еще
лиг десять - двадцать, а потом двинулся бы на северо-восток.
- И сколь долгое странствие предстоит нам, прежде чем достигнем мы
порта, про который рек ты, добрый рыбарь? - спросил человек в доспехах.
Гарт внимательно оглядел длинный и изящный корпус корабля.
- Все зависит от того, как быстро вы пойдете, - ответил он. - До
Дал-Зербы отсюда лиг полтораста, но вам придется вновь выйти в открытое
море, чтобы обогнуть Туримские рифы. Сказывают, там очень опасно, и никто
даже не пытается пройти меж тамошних скал.
- Возможно, мы станем первопроходцами, господин, - весело бросил
человек в доспехах рыжебородому.
Гигант вздохнул и приставил ко лбу козырьком огромную ладонь.
- Нет, Мандореллен, - печально сказал он, - если мы пропорем днище
моего корабля на этих дрянных рифах, оставшуюся часть пути нам придется
проделать вплавь, а костюмчик у тебя для этого неподходящий.
И огромный корабль заскользил прочь, постепенно тая в тумане.
- А что это за судно? - крикнул Гарт вдогонку кораблю.