"Дэвид Эддингс. Келльская пророчица (Маллореон #5)" - читать интересную книгу автора Течение, несущее лодку, слегка переменило направление, и это
насторожило рыбака. Он поспешно поднял весла, наклонился вперед и принялся звонить в небольшой колокол, подвешенный на носу лодки, чтобы предупредить людей на приближающемся корабле о своем присутствии. И вот корабль появился в поле его зрения. Ничего похожего Гарту прежде видеть не доводилось. Судно было велико и вместе с тем очень изящно. Высокий бушприт украшала затейливая резьба. Из отверстий в корпусе торчало множество весел. Вид корабля не оставлял сомнений по поводу его предназначения. Когда зловещий корабль поравнялся с лодкой, Гарт невольно поежился. На корме стоял громадного роста рыжебородый человек в кольчуге. Он перегнулся через борт. - Хорошо идут дела? - спросил он у Гарта. - Недурно, - уклончиво отвечал Гарт. В его планы не входило, чтобы корабль бросил тут якорь, а вся его многочисленная команда принялась вылавливать его рыбу. - Скажи, мы уже достигли южного побережья острова Веркат? - спросил рыжебородый гигант. Гарт втянул ноздрями воздух и уловил слабый запах земли. - Вы почти проскочили мимо, - сказал он. - Отсюда вам надо свернуть на северо-восток. Рядом с рыжебородым появился человек в сверкающих доспехах. Шлем он держал под мышкой, и ветер трепал черные кудри. - Зрю я, что ты, друже, в совершенстве постиг искусство хождения по здешним водам. - Он говорил выспренним слогом, отдающим стариной, - такого изобличает в тебе мужа благородного и чуждого корысти. Не укажешь ли ты нам, добрый рыбарь, кратчайший путь к землям маллорейский? - Смотря куда вы хотите попасть в Маллорее, - ответил озадаченный Гарт. - В ближайший порт, - уточнил рыжебородый. Гарт сосредоточился, припоминая морскую карту, припрятанную у него дома на полке. - Стало быть, вам надобно в Дал-Зербу, что в юго-западной Далазии, - сказал он. - На вашем месте, добрые люди, я бы шел прямиком на восток еще лиг десять - двадцать, а потом двинулся бы на северо-восток. - И сколь долгое странствие предстоит нам, прежде чем достигнем мы порта, про который рек ты, добрый рыбарь? - спросил человек в доспехах. Гарт внимательно оглядел длинный и изящный корпус корабля. - Все зависит от того, как быстро вы пойдете, - ответил он. - До Дал-Зербы отсюда лиг полтораста, но вам придется вновь выйти в открытое море, чтобы обогнуть Туримские рифы. Сказывают, там очень опасно, и никто даже не пытается пройти меж тамошних скал. - Возможно, мы станем первопроходцами, господин, - весело бросил человек в доспехах рыжебородому. Гигант вздохнул и приставил ко лбу козырьком огромную ладонь. - Нет, Мандореллен, - печально сказал он, - если мы пропорем днище моего корабля на этих дрянных рифах, оставшуюся часть пути нам придется проделать вплавь, а костюмчик у тебя для этого неподходящий. И огромный корабль заскользил прочь, постепенно тая в тумане. - А что это за судно? - крикнул Гарт вдогонку кораблю. |
|
|