"Дэвид Эддингс. Келльская пророчица (Маллореон #5)" - читать интересную книгу автора

- Черекский военный корабль, - громогласно и гордо донеслось с
палубы. - Самый большой во всем флоте.
- А как он называется? - крикнул Гарт, сложив ладони рупором.
- "Морская птица", - уже тише послышалось из тумана.


Глава 5


Город был невелик, но подобной удивительной архитектуры Гариону
никогда прежде видеть не приходилось. Располагался город на равнине у
самого подножия гигантской горы - издалека казалось, что он игрушечный и
лежит на коленях сказочного великана. Поражали воображение стройные белые
башни и мраморные колоннады. У невысоких домов, расположенных меж
увенчанных остроконечными шпилями башен, зачастую целые стены были из
толстого прозрачного стекла. Радовали глаз зеленые лужайки вокруг домов и
прелестные рощицы с бесчисленными мраморными скамеечками, уютно
притулившимися под ласковой сенью деревьев. Аккуратные цветочные клумбы
обрамляли идеально ровные мраморные бортики. В садах мелодично журчали
прозрачные струи фонтанов. Закет глядел на прекрасный город Келль в
полнейшем изумлении.
- Понятия не имел, что здесь есть нечто подобное! - воскликнул он,
обретя дар речи.
- Ты не знал про Келль? - спросил Гарион.
- Да знал я, знал, но не представлял, что он такой. - Закет состроил
горестную гримасу. - В сравнении с этой красотой Мал-Зэт - просто горстка
жалких лачуг, правда?
- Да и Тол-Хонет, и даже Мельсен, - согласился Гарион.
- Прежде я думал, что далазийцы не умеют выстроить мало-мальски
приличного жилища, - продолжал мельсенец, - и вот они изумили меня, да еще
как!
Тоф принялся жестикулировать, обращаясь к Дарнику.
- Он говорит, что это самый древний город, - стал переводить кузнец.
- Он был построен задолго до раскола мира и за почти десять тысяч лет
нисколько не переменился.
Закет вздохнул.
- Тогда они, верно, позабыли, как строить такие сооружения. А я-то
уже собирался нанять кого-нибудь из здешних архитекторов на королевскую
службу... Мал-Зэт не худо бы подновить и украсить чем-нибудь в этом роде.
Тоф снова принялся жестикулировать, и Дарник нахмурился.
- Я, наверное, чего-то неверно истолковал... - пробормотал кузнец.
- А что он сказал?
- Насколько я его понял, ничто, когда-либо совершенное далазийцами,
не позабыто. - Дарник поглядел на друга. - Ты это хотел сказать?
Тот кивнул и "заговорил" вновь. Глаза Дарника широко раскрылись.
- Он утверждает, будто каждый из ныне живущих далазийцев обладает
знаниями, накопленными всеми поколениями его народа.
- Видимо, у них прекрасные школы, - предположил Гарион.
Тоф лишь улыбнулся в ответ на эти слова. Странная это была улыбка - с
оттенком жалости. Сделав знак Дарнику, он спешился и удалился.