"Дэвид Эддингс. Обитель чародеев (Летописи Белгариада 4)" - читать интересную книгу авторазапах добычи, устремился по следу мысли, которая обрушилась на друга,
затем стремительно понесся, преодолевая лигу за лигой, над равниной к руинам Рэк Ктола, различая окружающие предметы в довольно странном розоватом свете. Ощущая в себе огромную силу, он проник в комнату с трещиной в стене, где сидели девять укутанных в черное стариков, которые пытались совместными усилиями убить Дерника. Их глаза были устремлены на огромный, с человеческую голову, рубин, мерцающий в центре стола. Косые лучи утреннего солнца вытянули тень Гариона, так что ему пришлось согнуться, чтобы не коснуться потолка. - Стойте! - крикнул он колдунам. - Оставьте Дерника в покое! Они вздрогнули от слов призрака, появившегося невесть откуда, и Гарион ощутил, что мысль, направленная на его несчастного друга через камень на столе, начинает ослабевать и распадаться на части. Он сделал угрожающий шаг вперед и увидел, как они оцепенели в своих креслах, окутанные светло-розоватой дымкой. Но вот один из стариков - очень худой, с длинной грязной бородой и совершенно лысым черепом - первым оправился от испуга и приказал остальным: - Продолжать! Направить мысли на сендара! - Оставьте его в покое! - грозно повторил Гарион. - Кто это говорит? - вызывающе протянул тощий старик. - Я. - И кто ты? - Я Белгарион. Не трогайте моих друзей. Старик захохотал, и его хохот был столь же ужасен, как смех Ктачика. с тенью. Ты можешь говорить, шуметь и угрожать - и не больше! Ты бессильная тень, Белгарион. - Я приказываю вам. - А что будет, если не оставим? - Лицо старика выразило презрение и любопытство. - Он прав? - мысленно спросил Гарион у внутреннего голоса. - Может, да, а может, нет, - ответил голос. - Немногие переступили через этот барьер. Попробуешь - узнаешь. Несмотря на сильный гнев, Гариону никого не хотелось убивать. - Лед! - сказал он, сосредоточивая мысль на холоде и делая волевое усилие. Однако импульс вышел слабым и звучание его было приглушенным. Лысый старик опять презрительно усмехнулся и затряс бородой. Гарион собрал всю свою волю в кулак. - Огонь! - мысленно приказал он, и в следующую секунду взметнулось яркое пламя, которое Гарион направил на бакенбарды упрямого старика. Иерарх вскочил и принялся отчаянно сбивать языки пламени с бороды. Сконцентрированная мысль иерархов дрогнула, они повалились на пол в страхе и испуге, и Гарион принялся преследовать гролимов, которые катались по каменному полу и лезли на стену. Крича, они сталкивались, поднимались и, повинуясь воле Гариона, опять падали, тыкаясь в углы комнаты и не находя спасения. Неумолимо Гарион настигал каждого, воздавая должное за причиненные страдания, и одного даже пропихнул в трещину так, что остались торчать только ноги. Когда все было кончено, он повернулся к лысому иерарху, которому в |
|
|