"Дэвид Эддингс. Обитель чародеев (Летописи Белгариада 4)" - читать интересную книгу автора

К полудню почти все закончилось. Последний из мергов на дальнем
берегу реки был уничтожен, а Тор Эргас с остатками разбитого войска
оказался загнанным в ущелье.
- Хорошая работа, - со знанием дела отметил Бэйрек, обозревая поле
битвы на обоих берегах реки, по которой плавали безжизненные тела.
- Тактика твоих олгарских братьев заслуживает самых высоких похвал, -
согласился с ним Мендореллен. - Тор Эргас не скоро оправится от урока,
преподнесенного ему сегодня.
- Я бы многое отдал, чтобы взглянуть сейчас на его лицо, - засмеялся
Силк. - Он наверняка рвет и мечет.
Король Чо-Хэг, закованный в стальные латы и с победоносно
развевающимся в лучах яркого утреннего солнца знаменем, подскакал к ним в
окружении всадников из личной охраны.
- Хорошее утро, - произнес он с типичной олгарской сдержанностью,
осаждая коня. - Спасибо за то, что привели так много мергов.
- Он ничем не лучше Хеттара, - шепнул Бэйреку Силк.
Король олгаров широко улыбнулся, медленно слезая с коня. Его слабые
ноги едва не подкосились, когда он осторожно встал на землю, но он успел
вовремя опереться о седло.
- Как обстоят дела в Рэк Ктоле?
- Не обошлось без шума, - ответил Белгарат.
- Вы нашли Ктачика в добром здравии?
- Вполне. Мы это исправили. Все кончилось землетрясением. Боюсь,
большая часть города разрушена. Чо-Хэг опять улыбнулся.
- Какая жалость!
- Где Хеттар? - спросил Бэйрек.
- Преследует мергов, надо думать, - ответил Чо-Хэг. - Их арьергард
оказался отрезан, и они пытаются отыскать место, где можно укрыться.
- На этой равнине отыщется, наверное, не очень много таких мест? -
спросил Бэйрек.
- Их почти нет, - улыбаясь, ответил олгарский король.
С десяток повозок въехали на близлежащий холм и по высокой и густой
траве двинулись к ним. Эти прямоугольные сооружения очень напоминали дома
и имели крыши, узкие окна и ступеньки, ведущие к двери, расположенной с
одного края. Гариону они показались городком на колесах.
- Я вижу, Хеттар надолго пропал, - заметил Чо-Хэг. - Почему бы нам не
перекусить? Я хотел бы поговорить как можно скорее с Энхегом и Родаром о
том, что произошло, но уверен, у тебя также есть что сказать. Вот за едой
все и обсудим.
Повозки поставили кругом и опустили борта. Получилась просторная
столовая, в которую поставили пышущие жаровни и свечи.
На обед подали жареное мясо и крепкое пиво. Гариону вскоре стало
жарко; ему показалось, что он многие месяцы провел на холоде. Разморенный,
чувствующий себя в безопасности, он начал клевать носом, убаюканный
рассказом Белгарата о походе к олгарскому королю.
Но потом, слушая сквозь дремоту речь старика, Гарион насторожился. Он
прислушался и понял, что голос дедушки звучит слишком весело, а слова
иногда путаются. Подняв голову, он увидел, что горящие глаза Белгарата
блуждают.
- Выходит, Зидар скрылся, - заметил Чо-Хэг. - Это портит всю картину.