"Мэриан Эдвардс. Год и один день " - читать интересную книгу автора

- Мой господин, твоя жена просит тебя прийти, - сказала повитуха, и ее
голос звучал надтреснуто и хрипло от накопившейся усталости. Она твердо
взглянула в грозное лицо предводителя клана, лэрда Энгуса Мактавиша. Его
волосы все еще были всклокочены и влажны от пота, на белых одеждах, в тех
местах, где вражеское оружие задело его, проступали пятна крови.
- Как она?
Он опустил руку с зажатой в ней высокой кружкой, и, повинуясь этому
знаку, пьяные голоса умолкли. Глаза людей, замерших в ожидании известий о
наследнике, устремились на старуху.
- Она умирает. Пожалуй, ей недостанет силы разрешиться от бремени, -
бесстрастно вымолвила старуха.
Когда Энгус Мактавиш широкими шагами пересекал зал, мужчины, его воины,
отводили глаза, боясь встретить его взгляд. Праздничное настроение угасло,
люди молча сидели, потихоньку прихлебывая эль, словно утративший прежнюю
сладость. Их лица были мрачны, но вовсе не опасность, угрожавшая жене
повелителя, заставляла хмуриться суровых воинов - они сочувствовали не ей, а
лишь ее нерожденному ребенку. Все знали, что четвертый брак предводителя
клана был вынужденным союзом, заключенным по велению двух могущественных
властителей.
Членам клана было тем труднее примириться с этим союзом, что англичанка
сумела зачать ребенка от Энгуса после того, как три его предыдущих
шотландских жены оказались бесплодными. Если бы она не понесла, ее постигла
бы печальная участь предшественниц - развод и позорное возвращение в
родительский дом. Ни король, ни церковь, ни суд не смели вмешиваться, когда
вступал в силу суровый закон года и одного дня - неоспоримое право
шотландского дворянина, дающее возможность избавиться от неугодной жены.
Мактавиш женился ради единственной цели - для того, чтобы обрести
наследника. Забеременев, англичанка восторжествовала над варварскими
шотландскими законами, а теперь своей смертью она утверждала новую победу,
лишая клан законного наследника.
Ворвавшись в покои жены, Мактавиш упал на колени перед высоким ложем,
схватил ее за руку.
- Элизабет, я здесь, - позвал он.
Ее рука была холодной, влажной и белой как снег. Он в отчаянии стиснул
безжизненные пальцы.
- Бет...
Ее веки вздрогнули, но глаза не открылись. Потом бескровные губы
шевельнулись, и Мактавиш склонился над ее лицом, чтобы уловить предсмертный
шепот, вырывавшийся из ее груди вместе с хриплым дыханием.
- Обещай мне... Если наш ребенок выживет, ты отправишь его в Англию.
Потому что...
Очередная родовая схватка помешала ей договорить. Но Энгус и сам знал,
каковы были бы следующие слова - "потому что мы едины духом и телом". Их
любовь расцвела на каменистой почве извечной вражды между Англией и
Шотландией. Шотландскому дворянину не пристало любить англичанку, но Энгус с
первого взгляда влюбился в свою прелестную невесту, хотя и был вынужден
скрывать любовь от глаз посторонних. Лишь рождение наследника могло
примирить клан с его новой женой.
Энгус все крепче стискивал руку жены, словно силясь принять в себя
часть ее боли, не отрываясь смотрел в искаженное напряжением лицо.