"Владимир Егоров. У истоков Руси: меж варягом и греком " - читать интересную книгу автора

нелингвисту проще не затягивать читателя в профессиональные глубины, но "с
легкостью мысли необычайной" плыть по поверхности, лишь привлекая взгляд
читателя к интересному для непрофессионала и в истории, и в лингвистике. То,
что читатель найдет на последующих страницах, не репортерский ширпотреб, но
и не научное исследование. Мне как автору нравится слово расследование, и
мой труд, пожалуй, напоминал работу скорее детектива-следователя, чем
ученого-исследователя. Соответственно, эту книгу можно считать до некоторой
степени историко-лингвистическим детективом. В этой же связи хочу заметить,
что ссылки в тексте не имеют целью показать эрудицию автора или заручиться
поддержкой авторитетов, они сугубо прагматичны и предназначены
заинтересованному читателю, который по этим ссылкам может найти
дополнительную полезную информацию.
Не будучи историком, я все же считаю возможным в своих расследованиях
высказывать личное мнение по спорным вопросам и выдвигать собственные
гипотезы, но ни в коем случае не настаиваю на них. Основная задача этой
книги - привлечь внимание читателя к интересным моментам истории древней
Руси, убедить его, что она полна загадок, интересных и до сих пор не
разгаданных. А главное, побудить читателя задуматься над ними и поискать
свое собственное решение, создать свое личное представление о прошлом. То
есть... породить собственную историю! Внимательный читатель может заметить,
что авторские гипотезы в разных собранных в книге расследованиях не всегда
стыкуются между собой и временами противоречат одна другой. Так оно и есть.
Еще раз подчеркиваю: цель этой книги - задать вопросы, а не дать
исчерпывающие ответы, которых у меня просто нет. Как, впрочем, и у
профессиональных историков.
Не будучи лингвистом, но привлекая языкознание к проблемам истории, я
вынужден местами для пояснения звучания иноязычных слов вводить в текст их
фонетические транскрипции. Так как большинство читателей, даже если они
проходили что-то в школе, вряд ли свободно воспримут общепринятую систему
транскрибирования на основе латиницы и международного фонетического
алфавита, транскрипции в книге даны более привычной массовому читателю
кириллицей, хотя и в традиционных квадратных скобках. Только в отдельных
случаях, где принципиально требуется точность передачи звучания,
использована общепринятая нотация, но всегда с соответствующими оговорками и
разъяснениями.
Ну что ж, теперь можно глубоко вздохнуть и погрузиться в расследование
незнакомой истории древней Руси. Со своей стороны обещаю постараться, чтобы
погружение было интересным.


Глава 1
ЧИТАЯ "ПОВЕСТЬ ВРЕМЕННЫХ ЛЕТ"


ПРЕДИСЛОВИЕ: ЗАМЫШЛЕНИЯ

(Еще не читаем, но уже замышляем)

В который раз перечитываю "Повесть временных лет", и вдруг у меня
возникает желание делать это не в одиночку, а делясь с кем-нибудь