"Уильям Гаррисон Эйнсворт. Заговор королевы " - читать интересную книгу автора

красоте.
И действительно, этот юноша заслуживал внимания. Черты его лица своей
нежностью и совершенством представляли резкий контраст с грубыми и пошлыми
физиономиями, окружавшими его. При безукоризненной правильности лица он
напоминал Гебу своим изящно очерченным подбородком, точно так же как и
своими непокрытыми еще пушком возмужалости устами, выражавшими любезную
приветливость и пылкую страстность. Но теперь уста эти были сжаты, а гордые
и тонкие ноздри расширялись от гнева.
По наружности этому юноше можно было дать не более шестнадцати лет, а
гибкость его тонких, женственных, хотя и вполне соразмерных членов
доказывала его раннюю молодость; лишь огненные глаза, светившиеся умом,
выражали мужество и решимость выше его лет. Пряди волос, черных как смоль,
оттеняли его лицо, оливковый цвет которого обличал в нем уроженца юга.
Костюм его, не имевший, впрочем, в себе ничего необыкновенного, не походил
ни на костюм студента университета, ни на костюмы, бывшие в употреблении у
добрых граждан Парижа. Маленькая шапочка из черного генуэзского бархата была
надета набок, плащ из той же материи, но более широкого покроя, чем это было
в обыкновении, застегивался золотой цепочкой и был драпирован с намерением
по возможности скрыть стройность стана и придать больше мужественности узким
плечам.
- Я возбудил ваше участие, молодой человек, - сказал Огильви, видя, что
тот не сводит с него глаз, и делая несколько шагов, чтобы приблизиться к
нему. - Могу ли вас спросить, к какой академии вы принадлежите?
- Я не принадлежу ни к какой из ваших школ, - отвечал юноша,
отодвигаясь при приближении шотландца. - Я иностранец, привлеченный желанием
узнать исход диспута, которым занимается весь Париж, вмешавшийся необдуманно
в толпу, из которой я охотно бы вышел, если бы только была возможность, и
принужденный теперь ожидать конца, который, как я надеюсь, - добавил он
нерешительно и слегка краснея, - будет торжеством вашего несравненного
соотечественника. Признаюсь, я не менее вас принимаю участие в его успехе.
В его голосе слышалась гармония, чудно отзывавшаяся в сердце Огильви.
"Я бы поклялся спасением своей души, - подумал он, - если бы эти слова
не были произнесены этим мальчиком, что я слышу голос моей миленькой,
говорящей со мной Марион, как она обыкновенно делывала это в те летние,
давно минувшие ночи и в стране, очень далекой отсюда, и если бы эти глаза не
были так велики и так черны, я бы поклялся, что это ее взгляд. Клянусь
Святым Андреем, сходство удивительное! Мне хотелось бы узнать, не земляк ли
он мне и ради чего он так горячо высказывается за Кричтона". - Эй! Молодой
человек, - продолжал он вслух, - не шотландец ли вы, паче чаяния?
В ответ на этот вопрос молодой человек с трудом скрыл улыбку, но
отрицательно покачал головой. Улыбка, открывшая его губы, продемонстрировала
ряд блестящих как жемчуг зубов.
"Рот совершенно такой же, как у Марион", - подумал Огильви.
- Из Шотландии! - закричал студент Сорбонны. - Может ли быть что
хорошее в этой проклятой стране? Я очень хорошо знаю этого молодого человека
из Венеции, это один из джелозо, член Итальянской труппы, которая получила
разрешение от короля на представление своих комедий в Бурбонском отеле. Мне
показались знакомыми лицо и манеры, голос же совершенно убедил меня. Он поет
арии в комедиях и, честное слово, очень хорошо. Дамы от него без ума. А! Мне
пришла идея, у нас еще впереди одна или две минуты, отчего бы не скоротать