"Сэйси Екомидзо. Деревня Восьми могил " - читать интересную книгу автора Я когда-то слышал, что близнецы бывают однояйцевые и разнояйцевые, при
этом однояйцевые близнецы чрезвычайно похожи друг на друга. Бабушки были просто одинаковыми. Лет им было, вероятно, уже за восемьдесят. Седые волосы собраны в аккуратные пучки, фигуры миниатюрные и кругленькие. Они напоминали двух обезьянок - не лицами, а именно этой миниатюрностью. А лица как раз сохраняли следы былой красоты. Несмотря на преклонный возраст, у них был свежий, здоровый цвет кожи, плотно сомкнутые губы скрывали отсутствие зубов. И все же в удивительном сходстве бабушек было что-то отталкивающее. Не так уж редко мы видим молодых близнецов, и никакого неудовольствия при этом не испытываем. Но близнецы, которым перевалило за восемьдесят, почему-то вызывают чувство близкое к омерзению. Сходство было не только врожденное, но и, как говорится, благоприобретенное: одинаковые морщинки, одинаковые жесты, одинаковые улыбки. - Бабушки! - тихим голосом обратилась Харуё к старушкам. - Госпожа Мияко и господин Тацуя. "Да, - подумал я, - вежливость и уважение к старшим, похоже, отличительная семейная традиция дома Тадзими. Во всяком случае, если судить по поведению Харуё". Бабушки благодарили Мияко за хлопоты, а я никак не мог разобраться, кто из них Коумэ, а кто Котакэ. - Не стоит благодарности. - Мияко тоже была воплощенная вежливость. - Наоборот, я должна извиниться, что заставила вас так долго ждать. Тацуя-сан, проходите же. Это ваши бабушки. Это Коумэ-сан, а напротив Котакэ-сан. - Мияко-сан, наоборот. Я Котакэ, а напротив - Коумэ-сан, - тихо - Ой, извините! Я всегда путаю вас. Ну вот вам наконец-то долгожданный Тацуя-сан. Я сидел перед бабушками, молча склонив голову. - Так вот он какой, Тацуя-сан, - прошамкала Котакэ. - Похож на Цуруко, сразу видно, ее кровиночка. - Да-да. Ее глаза, подбородок... С возвращением в деревню, Тацуя-сан, - поддержала сестру Коумэ. Я по-прежнему молчал, опустив глаза. - В этом доме ты родился. Вот в этой самой гостиной. Двадцать восемь лет прошло с тех пор, но здесь все сохранилось, как было при твоем рождении, Те же фусума <Фусума - раздвижные перегородки между комнатами в японском доме.>, та же ширма, и картина в раме та же. Правильно, Котакэ-сан? - Ох-ох, двадцать восемь годков... Вроде бы давно это было, а как быстро время пролетело... Ох-хо-хо... - А где же Куя-сан? - поинтересовалась Мияко. - Куя-сан? Он болен, лежит. Завтра познакомятся. Увы, нехорош он... - Его врач говорит: все в порядке, вылечится. Да разве этому шарлатану можно верить? Переживет ли это лето, не знаю... - А чем он болен? - Я впервые заговорил. - Туберкулез легких. Так что, Тацуя-кун, ты должен беречь себя, на тебя вся надежда. У Харуё тоже больные почки, детей рожать не может. Она выходила замуж, но вернулась в свой дом, Если ты не продлишь род, он совсем исчезнет. - Ну, теперь, Коумэ-сан, беспокоиться не о чем: вернулся в семью такой прекрасный молодой человек. Ха-ха-ха!.. |
|
|