"Сэйси Екомидзо. Деревня Восьми могил " - читать интересную книгу автораЛекарство! Дайте лекарство! Ну! Кто-нибудь!!
Бабушки переглянулись. Одна из них подошла к изголовью, открыла стоявшую рядом шкатулку и достала завернутый в бумагу порошок. Вторая бабушка поднесла воды, чтобы запить лекарство. Куя медленно приподнял голову, полусел на постели и потянулся к стакану с водой. Но, будто передумав, повернулся ко мне: - Тацуя! Вот, смотри, это мое лекарство. Хорошо помогает. Я и по сию пору не могу понять, что Куя хотел этим сказать. Просто съязвил в адрес доктора Куно? Так или иначе, мне его слова показались странными и даже какими-то зловещими. Выпив лекарство, брат некоторое время лежал спокойно, только тонкие брови слегка подергивались. Чуть позже это неприметное движение прекратилось, и у меня екнуло сердце. Внезапно брат забился в конвульсиях: - Тя... тяжело... А-а-а... Во... воды... Он сполз с постели, судорожно схватившись обеими руками за горло. Перед моим взором возникла картина скоропостижной смерти деда, и ледяной холод объял меня. - Ой, бабушки! Куя-сан совсем плохо!.. Обе бабушки в растерянности приблизились к извивавшемуся в страшных мучениях брату. Попытались напоить его, но пить он был не в состоянии, стакан постукивал о его зубы. - Куя, крепись! Вот вода! Брат оттолкнул бабкину руку, жутко захрипел, на белой подушке заалел сгусток крови. Больше он не шелохнулся. дали. Окружающие невозмутимо взирали на происходящее. - Переволновался. Сам себя угробил, - объявил Куно, обводя всех присутствующих тусклым взглядом. Я грозно зыркнул на него, и Куно как будто оробел и опустил глаза. Меня молнией поразила мысль, что ему известно нечто, о чем он не желает распространяться. Эта мысль гвоздем засела в голове. Я взглянул на Синтаро. Он по-прежнему был для меня загадкой. Когда агония только началась, на лице Синтаро обозначились удивление и страх, но когда стало ясно, что Куя мертв, на нем снова появилась маска безразличия. Лицо Норико выражало всего лишь наивное удивление. Мне хотелось закричать: "Он умер не от болезни! Я видел, как умирал дедушка Усимацу! Точно так же! Кто-то отравил Куя-сан!" Но подавил рвавшиеся наружу слова. В конце концов, Куя действительно долго и тяжело болел, рядом находился врач. Его смерти ожидали, чуть раньше или чуть позже она все равно бы наступила. И домашние, и администрация деревни восприняли ее как неизбежность. А я смолчал, убоявшись скандала. Коскэ Киндаити Вспоминая обстоятельства смерти Куя, я каждый раз содрогаюсь. Атмосфера в полутемной комнатке за гостиной на втором этаже сгустилась. Да, у меня не хватило мужества сказать вслух то, в чем я был твердо |
|
|